Куда ты меня везёшь tradutor Espanhol
69 parallel translation
Куда ты меня везёшь?
¿ Dónde me llevas?
Куда ты меня везёшь?
, ¿ donde me llevas?
- Куда ты меня везёшь?
- ¿ Adónde me llevas?
Куда ты меня везёшь?
¿ A donde me llevas?
Куда ты меня везёшь, Барни?
¿ A dónde me llevas Barney?
Куда ты меня везёшь?
¿ A dónde me llevas?
- Куда ты меня везёшь?
¿ Adónde me llevas?
- Куда ты меня везёшь?
- ¿ A dónde me llevas?
Куда ты меня везёшь?
A donde mierda me llevas?
Куда ты меня везёшь?
¿ A dónde me lleva?
- Я просто заберу Уинстона на прогулку. - Куда ты меня везёшь?
- Solo me estoy llevando a Winston a dar un paseo. - ¿ A dónde me llevas?
Так куда ты меня везёшь?
Así que, ¿ a dónde me llevas?
- Так куда ты меня везёшь?
- Entonces, ¿ dónde me llevas?
Дом, ну куда ты меня везёшь?
Vamos Dom, ¿ A dónde me llevas?
- Куда ты меня везешь?
- ¿ Adónde me llevas? - A casa.
Куда ты меня везёшь?
¿ Adónde me llevas?
Куда ты меня везешь?
¿ Donde me llevas?
И куда же ты меня везёшь?
¿ Adónde me llevas?
Куда это ты меня везёшь?
¿ pa dónde me llevas?
А теперь ты везешь меня черт знает куда.
Ahora me estás llevando hacia como quiera que se llame.
- Куда ты меня везешь?
¿ Adónde me llevas? Bueno, ¿ tienes cambio?
- Давай, детка! - Эй, ты куда меня везёшь? - Я же сказал, на площадку!
¿ Dónde diablos me estás llevando?
Ты мне скажешь, куда ты меня везешь?
¿ Vas a decirme qué clase de excursión es ésta?
Йо, мы уже проехали Бивер, ты куда меня везешь?
¿ A qué parte de la tierra del Señor me llevas?
Куда ты меня везешь?
¿ Adónde me estás llevando?
Ты куда меня везёшь?
¿ A dónde me llevas?
Итак, куда ты меня везешь?
dónde me llevarás?
- Ладно. Куда ты везёшь меня?
- ¿ Adónde me llevas?
Куда ты везёшь меня?
¿ Adónde me llevan?
Куда ты меня везешь?
¿ Adónde me llevas?
Куда ты меня везешь?
¿ A dónde me llevas?
Куда ты меня везешь?
¿ Dónde me llevas?
Итак, ты расскажешь, куда ты меня везешь в наш медовый месяц?
¿ Vas a decirme a dónde me llevarás para nuestra luna de miel?
Так куда ты меня везешь?
¿ Adónde me llevas?
Слушай, куда ты меня везешь?
Oye, ¿ dónde me llevas?
Джордж Такер, куда ты меня везешь?
George Tucker, ¿ a dónde me llevas?
- Так куда ты меня везешь?
- ¿ A dónde me llevas?
Куда ты меня везешь?
¿ Pero a dónde estás llevándome?
Куда ты меня везешь?
¿ Adónde me lleva?
- Куда ты меня везешь?
- ¿ A dónde me llevas?
Куда ты везешь меня?
¿ Adónde me llevas?
Куда ты везешь меня, обратно в мою дыру?
¿ A dónde me llevas? ¿ De vuelta a mi pocilga?
Куда ты меня везешь?
Cuando una de mayo de seguimiento?
куда ты меня везешь?
¿ Adónde vamos?
Куда ты меня везешь?
¿ Adónde me llevarás?
Я могу спросить, куда ты меня везешь?
¿ Puedo preguntar a dónde me llevas?
Куда ты везешь меня?
¿ Adónde me lleva?
Стой, куда мы едем? Куда ты меня везешь?
Espera, ¿ a dónde vamos?
Я так хочу увидеть, куда ты везёшь меня.
Estoy emocionada de ver a dónde vas a llevar.
Куда ты меня везешь?
¿ Dónde me estas llevando?
Если мы не направляемся в Старомест, то куда ты меня везешь?
Pero, si no vamos a Antigua, ¿ adónde me vas a llevar?
куда ты меня везешь 31
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты пропал 75
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217
куда ты пропала 47
куда ты собралась 307
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты хочешь 57
куда ты делся 53
куда ты поедешь 68
куда ты пропала 47
куда ты собралась 307
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты хочешь 57
куда ты делся 53
куда ты поедешь 68