Маленький tradutor Espanhol
12,483 parallel translation
Чтож, прощай, маленький кабинетик.
Adiós, pequeña oficina.
Ну, к счастью для вашего банковского счёта, кусочек довольно маленький и выйдет сам собой.
Bueno, por fortuna para su bolsillo, el objeto es lo suficientemente pequeño para salir por sí solo.
Это действительно маленький дом.
Es una casa pequeña.
Здравствуй, маленький палач.
Hola, pequeño verdugo.
Маленький негодник.
Pequeño bienaventurado.
Идём, маленький пройдоха, займёмся измерениями.
Vamos, pequeño pedazo de mierda. Tenemos que tomar medidas.
Она его маленький лучший друг.
Su pequeño mejor amigo.
Когда я хочу кого-нибудь забыть, я складываю все их вещи в маленький гробик и закапываю у ростка тисового дерева.
A veces, cuando estoy tratando de olvidar a alguien, pongo todas sus cosas en un pequeño ataúd tallado a mano y luego lo entierro bajo un árbol recién plantado.
Маленький коттедж в Першире, куда мы однажды приехали, когда я была девчонкой, это был какой-то... семейный праздник...
Hay una pequeña casa de campo en Perthshire a la que fui una vez cuando era niña, alguna... alguna... fiesta familiar, y no sé por qué, pero...
но ты сделал это со мной, маленький сучонок
Bueno, me lo hiciste a mí, perrita.
И снова - слишком маленький и слишком медленный.
Bueno, una vez más, a buenas horas mangas verdes.
Это и есть маленький принц?
Así que, ¿ este es el principito?
А вот и наш маленький принц.
Aquí está el pequeño principito.
Как прошел ваш с отцом маленький поход? Нормально.
Y bien, ¿ cómo ha ido la acampada con tu padre?
Он что, слишком маленький? !
¿ La cruz no es suficientemente grande?
Вот, однажды, в древней Англии, жил был маленький принц.
Ahora, una vez, en la antigua Harraby, había un pequeño príncipe.
Она настоящий маленький Боец, да?
Ella sabe dar pelea, ¿ eh?
Но ты же не маленький ребенок. Ты?
Pero aquí no hay niños pequeños, ¿ verdad?
У твоего отца, когда он был маленький.
Lo tenía papá cuando era pequeño.
Маленький колокольчик Эхо с литником колокола стон
# Tañe el reloj de la pequeña campana... #
- Ты отвратительный маленький бзик.
- Maldita lesbiana.
Но она маленький папин ангел, правда?
Pero ella es el angelito de papá, ¿ no es verdad?
Все хорошо, Ма. У него маленький ребенок.
No pasa nada, ma.
Маленький ангел, который пришел в нашу жизнь.
Un angelito que ha llegado a nuestras vidas.
Ну, вот наш маленький космический путешественник.
Bueno, ahí está nuestro pequeño viajero espacial.
Много веков назад, маленький кусочек этой кометы упал в Сахаро-ужасной пустыне. .
Siglos atrás, un pequeño pedazo de ese cometa se desprendió y aterrizó en el desierto del Sahorror.
Я не могу организовать маленький завтрак перед праздником с сестрой и её подружками?
¿ Acaso no puedo organizar algo para mi hermana y mis amigas?
— И что этот маленький неудачник ответил?
¿ Le has dicho a Stuart que tengo una cita?
Думаешь, сможешь сохранить свой маленький бизнес, тех бандитов, что на тебя работают?
¿ Crees que vas a ser capaz de para mantener ese pequeño negocio tuya en marcha y funcionando, ese grupo de matones usted consiguió trabajar para usted?
Когда ты маленький, энергия концентрируется. Мужская сила в кулаке размером меньше миллиметра.
La energía se comprime al encogerte, y conservas tu fuerza original detrás de un puño microscópico.
Это маленький город.
Es una ciudad pequeña.
Кое-кто хочет раскошелиться на маленький подарочек для своей жены?
¿ Alguien va a derrochar algo de dinero en un regalo para su mujer?
Ты маленький мальчик-гей?
¿ Eres un jovencito gay?
"Ты маленький мальчик-гей?"
¿ Eres un jovencito gay?
Не маленький.
No es tan pequeña.
В конце концов, что значит один маленький секрет, если с его помощью ты вернешь мужа?
Después de todo, ¿ qué es un secretito si puede devolverte a tu esposo?
Маленький монстр на подходе.
Es un pequeño monstruo.
Самый маленький.
No necesito muchas.
Просто ещё один маленький шаг.
Solo un pequeño paso más.
Пошли, маленький монстр.
Vamos, pequeño monstruo.
- И маленький сбор за питье.
- Otra por beber.
Скажи, что я скоро вернусь, и принесу ей подарок маленький красивый сувенир.
Dígale que volveré pronto, y que le traeré un regalo, un pequeño recuerdo...
Неужели у тебя нет более насущных проблем, чем маленький укус волка, который я могу вылечить самостоятельно?
¿ No tienes mayores preocupaciones que una mordedura que puedo curarme yo?
Ты знаешь, раньше мне казалось оскорбительным, то что я не выходил в Ваш особенный, маленький клуб, но сейчас я понял, что теперь для вступления мне не хватает уступчивости
Usted sabe, yo solía encontrarlo insultante que fue excluido de su, pequeño club especial, pero ahora me doy cuenta de que me falta la flexibilidad para convertirse en un miembro.
Ты знаешь, что мене казалось оскорбительным, что я не входил в Ваш маленький, особый клуб, но теперь я понял..
Usted sabe, yo solía encontrarlo insultante que fue excluido de su, pequeño club especial, pero ahora me doy cuenta...
Ну, я уверен, он предпочел бы подставку для ног, получше чем я это маленький секрет.
Bueno, estoy segura que preferiría tener su reposapiés a que comparta ese pequeño secreto.
Непослушный, маленький лгунишка.
Travieso mentiroso.
Саммер просто слишком эмоциональный, капризный маленький, как там это слово?
Summer es una hiper-sensible y llorica ¿ cómo era esa palabra?
Послушай меня, ты маленький заносчивый
Escúchame, pequeño arrogante - -
Ваш рот крошечный и маленький?
¿ tiene la boca pequeña y diminuta?
У нас есть маленькая лазанья, маленькая пицца, маленький пирог.
- ¡ Bocaditos! Tenemos lasaña pequeña, pizza pequeña, tarta pequeña.
маленький ребенок 16
маленький принц 26
маленький мальчик 109
маленький мужчина 18
маленький человек 46
маленький городок 20
маленький друг 25
маленький засранец 82
маленький брат 21
маленький негодник 31
маленький принц 26
маленький мальчик 109
маленький мужчина 18
маленький человек 46
маленький городок 20
маленький друг 25
маленький засранец 82
маленький брат 21
маленький негодник 31
маленький ублюдок 82
маленький братец 19
маленький город 45
маленький совет 49
маленький вопрос 46
маленький человечек 19
маленький негодяй 17
маленький говнюк 17
маленький паршивец 16
маленький кусок дерьма 16
маленький братец 19
маленький город 45
маленький совет 49
маленький вопрос 46
маленький человечек 19
маленький негодяй 17
маленький говнюк 17
маленький паршивец 16
маленький кусок дерьма 16