English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Миллиарды

Миллиарды tradutor Espanhol

687 parallel translation
Итак, вообразите, что вы парите в космосе миллиарды и миллиарды лет назад, взирая сверху на эту одинокую измученную маленькую планету, летящую сквозь пустой океан небытия.
Así que ahora imagínense fuera en el espacio hace billones y billones de años. ... mirando abajo a este solitario, atormentado pequeño planeta girando a través de un vacío mar de nada.
Миллиарды людей и каждый их них незнакомец.
De entre mil millones de personas, no tener un solo conocido.
Кредитный контроль. Инфляция должна быть снижена. Миллиарды.
Control del crédito, contención de la inflación, billones...
Не миллиарды, незначительные цифры. Это не пойдет. Да, сэр.
Billones no, es una cifra imposible.
Мы тратим миллиарды на жильё, и только миллионы на самолёты.
Gastamos miles de millones en viviendas y sólo millones en construir aviones.
Когда миллиарды вкладываются в завод, никто ни слова не говорит.
Se gastan millones en una fábrica y nadie protesta
Мы рубили миллиарды!
¡ Vendíamos mil millones en entradas!
Миллиарды!
¡ Mil millones!
А миллиарды мух ежедневно жрут говно! И что с того?
¡ Mil millones de moscas comen caca todos los días!
Слушайте, Ленуар, у нас скоро с вами будут миллиарды!
Mira, Lenoir, ¡ pronto ganaremos billones!
Смертоносная машина и миллиарды.
La máquina letal y miles de millones.
Нет, я должен довести свою работу до конца. Однажды, миллиарды лет назад происходило то же самое, в результате чего появилась Луна, а теперь это же может уничтожить Землю.
tengo trabajo que terminar.... y puede destruir la Tierra.
Мой дом здесь, с тобой. Миллиарды миров ощущений на любой выбор.
Mi hogar está aquí, millones de sensaciones entre las que elegir.
Печально, конечно. Но если оно пройдет дальше, там же десятки колоний, миллиарды людей.
Justificadamente perturbador pero si se extiende más allá de este lugar hay montones de colonias y miles de millones de personas.
Который мог бы уничтожить миллиарды жизней. Поделом ему.
Con el que podríamos haber destruido otros miles de millones de vida.
Миллиарды жителей.
Hay billones de habitantes allá.
Я видел миллиарды смертей, знаком со смертью лучше всех.
Conozco la muerte mejor que nadie.
Мы разрабатываем противоядие, вкладываем миллиарды, - Нужно подождать, пока...
Estamos intentando desarrollar un antídoto hemos gastado millones, pero hemos de tener paciencia hasta...
Для завода это миллиарды прибыли.
¡ Esto implica para la B.A.N. un aumento de millones en ganancias!
Это и есть цель так называемой цивилизации. Мужчина в смокинге, виски и сода, нажимает кнопку... кнопку, чтобы уничтожить планету за миллиарды миль отсюда.
En realidad eso que llamas civilización es un hombre vestido de negro, pulsando un botón... para destruir un planeta a miles de millones de años luz
Уничтожить миллиарды людей, которых он никогда не видел.
y matar a millones de pobres diablos que no conoce.
Арабы увезли миллиарды долларов из нашей страны, и теперь они должны их вернуть!
¡ Los árabes se han llevado billones de dólares de este país... y ahora deben devolverlo!
"Руководители из Международной Корпорации Контроля не отрицают, но и не подтверждают существование нового супер компьютера стоящий миллиарды," и так далее, "построенный для департамента обороны," и так далее.
"Ejecutivos de la Sociedad de Control Internacional no confirman, ni niegan la existencia de una supercomputadora de miles de millones de dólares... construida con contratos de Defensa".
Некоторые люди, Холлис, считают, что и на Земле достаточно проблем, которые нужно решать, прежде чем тратить миллиарды долларов на освоение космоса.
Hay mucha gente que cree que tenemos problemas aquí, en la Tierra, que merecen más nuestra atención que gastar billones en el espacio.
Природе понадобились сотни миллионов лет, чтобы создать бактерию, и ещё миллиарды, чтобы появился кузнечик.
La evolución de la bacteria tardó cientos de millones de años. Y la del saltamontes : miles de millones.
Миллиарды людей смогли бы наблюдать это начинающееся приключение на экранах своих телевизоров : как марсоход исследует русло древней реки или осторожно приближается к загадочным пирамидам Элизиума.
Miles de millones de personas verían la aventura por TV, mientras el vehículo explora el fondo de un antiguo río o con cautela se acerca a las enigmáticas pirámides de Elisio.
К появлению цивилизации ведут миллиарды лет извилистого эволюционного пути, но, едва возникнув, она немедленно губит себя с непростительным пренебрежением.
Las civilizaciones podrían tardar miles de millones de años en surgir y se volatilizarían en un instante de imperdonable negligencia.
Фрагменты кометы, названной Шумейкеров-Леви 9, на самом деле, Тем не менее, мы знаем, что история внешней Солнечной системы столкнулись с Юпитером в 1994 году и вызвали огромные вспышки, насчитывает многие миллиарды лет столкновений.
No obstante, sabemos que en el sistema solar externo hubo una historia de impactos de miles de millones de años.
Большинство из тысяч больших кратеров на нашей собственной Луне возникло ещё миллиарды лет назад.
La mayoría de cráteres de la Luna tienen miles de millones de años.
Лунная поверхность разрушается за миллиарды лет, но не за сотни.
En millones de años, los rayos se erosionan pero no en cientos.
За миллиарды лет до того как сформировались Солнце и Земля, внутри горячих звезд синтезировались атомы, а затем возвращались в космос после взрыва звезды.
Antes de que el Sol y la Tierra se formaran los átomos se sintetizaban dentro de estrellas ardientes y volvían al espacio cuando las estrellas explotaban.
Миллиарды лет назад предки ДНК боролись за молекулярные строительные кирпичики и создавали грубые подобия самих себя.
Hace 4 mil millones de años los ancestros del ADN competían por los "ladrillos" moleculares y dejaban copias toscas de sí mismos.
Однако, если в Млечном пути существуют миллиарды обитаемых планет, тогда, думаю, есть места, где могут существовать охотники и поплавки, и якоря.
Si hay miles de millones de mundos deshabitados quizás haya algunos que pudieran tener cazadores flotadores y plomadas.
Радиотелескопы способны обнаружить далекие квазары за миллиарды световых лет от нас, которые удаляются от нас вместе с пространством.
Los radiotelescopios pueden detectar quásares a miles de millones de años luz expandiéndose con el tejido del espacio.
Большая часть развития звезды занимает миллионы или миллиарды лет.
La evolución estelar tarda millones o miles de millones de años.
Кремний в камнях, кислород в воздухе, углерод в нашей ДНК, золото в наших банках и уран в ядерных арсеналах были созданы в тысячах световых лет от нас, миллиарды лет назад.
El silicio de las rocas, el oxígeno del aire, el carbono del ADN el oro en los bancos, el uranio en los arsenales todos se originaron a miles de años luz de distancia y hace miles de millones de años.
События внутри одной звезды могут повлиять на планету на другом конце галактики через миллиарды лет.
Lo que sucede en una estrella puede influir a media galaxia de distancia. Ya mil millones de años en el futuro.
Многие звезды входят в двойные или множественные звездные системы и живут, перерабатывая свое ядерное топливо, миллиарды лет.
En su mayoría, forman sistemas binarios o múltiples y procesan su combustible nuclear en miles de millones de años.
Здесь мы видим набор команд человеческой ДНК, написанный на языке, на миллиарды лет старше человеческого.
Aquí vemos una serie de instrucciones en ADN humano, escritas en un idioma que es miles de millones de veces más antiguo que cualquier lengua humana.
В нём содержатся миллиарды букв, миллиарды бит информации.
Hay miles de millones de letras varios miles de millones de bits de información.
За плечами же эволюции миллиарды лет практики.
La evolución la ha practicado durante miles de millones de años.
Но как только они минуют планеты, они будут летать миллиарды лет в холодном вакууме межзвездного пространства.
Pero más allá de los planetas perdurarán mil millones de años en el frío vacío del espacio interestelar.
Во время этих провалов я ощущаю чрезвычайное ускорение, как будто я проношусь сквозь миллионы, миллиарды лет.
Lo que pasa durante estos períodos de pérdida de conocimiento es que tienes la sensación de aceleración fenomenal... El tiempo simplemente se borra.
Если эта тварь там - та, о которой я думаю, и если она сбежала в нашу вселенную, она погубит миллиарды жиней.
Si esa cosa de ahí abajo es lo que creo que es,... y se escapa a nuestro universo, miles de millones de vidas se perderían.
Спасли бы Доктора и осудили на смерть миллиарды?
¿ Salvar al Doctor y condenar a millones a la destrucción?
Ну, ирония здесь заключается в том, что эти деньги, эти миллиарды, сами по себе, родом из Вашей страны.
Y la ironía es que esos billones vienen de su país.
Неужели я путешествовал миллиарды световых лет сквозь время и пространство, чтобы моим планам помешала эта соплячка?
¿ He viajado mil millones de años luz a través del tiempo y el espacio... para ser frustrado por esa mocosa?
Вы что думаете, хоть один сенатор США подпишется под тем, чтобы выделить миллиарды долларов... за каких-то там призраков из прошлого?
¿ Cree que alguien en el Senado solicitará miles de millones para unos fantasmas olvidados?
Миллиарды! Это больше, чем наши лучшие месторождения в Бахе!
Como el yacimiento de Baja.
Требуются миллиарды.
... billones requeridos, presupuesto nacional,
Миллиарды ядерных очагов преобразуют материю в свет звезд.
Estas hebras de gas son las capas externas de un astro recientemente destruido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]