Мне не нужны друзья tradutor Espanhol
49 parallel translation
Мне не нужны друзья.
No quiero ser su amigo.
Но мне не нужны друзья.
Pero no quiero amigos.
Мне не нужны друзья. Они всегда обманывают.
No quiero ningún tipo de amigos.
Мне не нужны друзья.
No necesito amigos.
Мне не нужны друзья, враги, мне не нужна родня... когда такие сапоги на ножках у меня.
Dicen : "No necesito empleo ni a mis padres. Porque tengo tremendas botas".
- Так, давай разберёмся, хорошо? Я - паук чёрная вдова,... -... мне не нужны друзья, я терпеть не могу детей и я на дух не переношу симпатичных.
- Aclaremos esto de una vez soy una viuda negra, no tengo amigas, no soporto a los niños y detesto todo lo lindo.
- Потому что мне не нужны друзья.
- Porque no estoy interesado en amigos.
- Мне не нужны друзья!
No quiero ningún amigo.
Мне не нужны друзья, мне нужна операция по смене пола, сейчас же!
¡ No quiero amigos, quiero una operación de cambio de sexo ahora!
Мне не нужны друзья.
No necesito ningún amigo.
- Мне не нужны друзья...
- Ya dejé de necesitar amigos.
- Мне не нужны друзья.
- No quiero amigos.
Правда в том, что мне не нужны друзья, Чак.
La verdad es que necesito amigos, Chuck.
Но мне не нужны друзья.
Pero no necesito un amigo.
Мне не нужны друзья.
No necesito a un amigo.
У меня нет друзей и мне не нужны друзья.
No tengo amigos y no quiero amigos.
Кто-то однажды сказал мне, что мне не нужны друзья.
Alguien me dijo una vez que no necesitaba amigos.
Мне не нужны друзья, Марти.
No necesito amigos Marty.
Мне не нужны друзья и семья, которые в тягость.
No necesito a los amigos y familia desordenando mi vida.
"Джимми-Какашкой", и то, что я был самым умным во всём классе, никак не связано с тем, что мне не нужны друзья.
"Jimmy Mierdi", y fuese el niño más listo de mi clase, no tiene nada que ver con que no necesite amigos.
Мне не нужны друзья, чтобы остановить тебя.
No necesito amigos. No necesito a nadie para detenerte.
Мне больше не нужны никакие вещи, воспоминания, друзья, любовь, привязанности...
No quiero posesiones, ni recuerdos, ni amigos, ni ataduras.
Мне не нужны ответы. У меня есть друзья. У меня есть надежда.
No necesito la respuesta, tengo amigos, esperanza.
Мне больше не нужны генетические манипуляции если наши друзья из Федерации позволят нам завершить нашу миссию.
No necesitaré más manipulación genética si nuestros amigos de la Federación nos permiten terminar esta misión.
Не знаю, может быть, я ошибаюсь, но... мне просто кажется, что тебе нужны друзья.
A lo mejor me equivoco. Pero parece que podrías necesitar un amigo.
" Забери меня нахуй отсюда, мне не нужны новые друзья.
¡ Sácame de aqui, no necesito nuevos amigos.
Но мне не нужны школьные друзья
No necesito tener amigos en la secundaria.
Мне не нужны ещё друзья.
No necesito mas amigas.
Этика мне не позволяет оставить вас одного Вам нужны друзья Вы видели ту орхидею?
que hagas esto solo necesitas a tus amigos ves aquella orquidea?
Мне не нужны такие друзья.
No necesito amigos como esos.
Спасибо, Том, но мне сейчас не нужны никакие друзья.
Gracias, Tom, pero no quiero amigos en este momento.
Ага, мне не нужны такие друзья, потому что как только это закончится, он захочет, чтобы я убил всю его команду, включая их семьи.
Si, no necesito amigos como ese, porque cuando esto termine, me pedirá que mate a todo su equipo, familiares incluidos.
Мне не нужны друзья
No necesito amigos.
Если бы вы с Эми справились со списком приглашенных, тогда я не почувствовала бы себя так, как будто вы указываете мне на то, что у меня нет друзей в то время, когда мне нужны друзья. Секретная Жизнь Американского Подростка "На чьей ты стороне?" 22 серия, 3 сезон Переведено Papai Bala. - Эми, ты в порядке?
Si tu y Amy hubierais aparecido con una lista de gente que invitar, entonces yo no me sentiría como si estuvierais rebozándome en la cara que no tengo amigas en los momentos que necesito amigas.
- Мне не нужны новые друзья, Лорен.
No necesito más amigos, Lauren.
Мне не нужны твои друзья, как утешение.
Y no necesito a tus amigos como premio consuelo.
Мне не нужны новые друзья.
No necesito amigos nuevos.
Мне не нужны друзья.
Tengo a mi familia.
Мне не нужны ни семья, ни друзья, ни домашние животные, ни...
No necesito amigos o la familia o las mascotas o...
Мне не нужны такие друзья, как я.
No quiero amigos así.
Мне не нужны такие друзья.
No necesito amigos como tú.
Так что в действительности мне нужно от тебя, чтобы ты продолжал свои делишки там, а твои друзья... они нужны мне здесь, но ничего не делая.
Te necesito de vuelta allá arriba para que sigas haciendo lo tuyo... y a tus amigos...
Мне не нужны новые друзья.
No quiero ningún nuevos amigos.
Тем вечером, прежде чем ты пришёл, у меня и Глории был большой спор насчёт того, что мне не нужны новые друзья.
La noche anterior, antes de llegar allí, Gloria y yo pusieron en un do-a grandes Acerca de mí no necesitar nuevos amigos.
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне не нравится 1035
мне не очень хорошо 20
мне нечего сказать 305
мне не надо 165
мне неловко 102
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне не всё равно 47
мне не нравится 1035
мне не очень хорошо 20
мне нечего сказать 305
мне не надо 165
мне неловко 102
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне не нужно 370
мне нечего тебе сказать 94
мне нечего надеть 25
мне не нужны деньги 129
мне нет 120
мне неудобно 80
мне неважно 85
мне нечего скрывать 211
мне не по себе 91
мне не нужны 32
мне нечего тебе сказать 94
мне нечего надеть 25
мне не нужны деньги 129
мне нет 120
мне неудобно 80
мне неважно 85
мне нечего скрывать 211
мне не по себе 91
мне не нужны 32