Мне нечего надеть tradutor Espanhol
51 parallel translation
- Но мне нечего надеть.
- Pero no tengo ropa.
Мне нечего надеть.
No tengo vestido apropiado.
Мне нечего надеть.
Pero no tengo nada que ponerme.
- Мне нечего надеть.
- No tengo ropa para eso.
Мне нечего надеть вечером.
No traje un vestido de noche.
Мне нечего надеть!
¡ Que no tengo nada que ponerme!
Не заметили даже, что я подстриглась.. .. что мне нечего надеть! Что мой шкаф пуст!
¡ Ni siquiera habéis visto que me he cortado el pelo, que no tengo nada que ponerme!
Мне нечего надеть.
No tengo nada que ponerme.
Мне нечего надеть.
Yo.. yo no tengo nada que...
У меня нет машины... Мне нечего надеть...
No tengo auto ni ropa.
Мне нечего надеть.
No tengo nada para vestir.
Мне нечего надеть.
No tengo nada para ponerme.
Но мне нечего надеть.
Pero no tengo nada que ponerme.
Дамы и господа мне нечего надеть.
Damas y caballeros no tengo qué ponerme.
Почему мне нечего надеть?
Mamá, ¿ por qué no puedo comprarme ropa nueva?
Да, но мне нечего надеть.
Sí, pero mi vestuario es un poco frío.
— Нет, мне нечего надеть.
- No, yo no tengo nada que ponerme.
Мне нечего надеть.
No tengo qué ponerme.
И потом они разорвали мое платье и теперь мне нечего надеть.
Y luego me rompieron el vestido así que no tengo nada que ponerme.
И мне нечего надеть.
Y yo no tengo nada que ponerme.
И мне нечего надеть. - Что?
No tengo nada que ponerme, claro * golpean la puerta *
Офицер, мне нечего надеть.
Agente, no tengo nada que ponerme.
- Мне нечего надеть на похороны. - Что?
- No tengo nada que ponerme para el funeral. - ¿ Qué?
Мне нечего надеть. И никому нет дела, пойду ли я.
No tengo nada que desgaste y nadie le importa si me voy.
Мне нечего надеть!
¡ Yo... No tengo nada que usar!
— Мне нечего надеть.
- No tengo nada que ponerme.
Мне нечего надеть, Ладди.
No tengo nada que ponerme, Luddy.
Πослушай, мне сοвсем нечего надеть.
Mira, no tengo nada qué ponerme.
Мне опять нечего надеть Замечательно.
No tengo nada que ponerme. Estupendo.
Ну, если вы половину моих клиентов засунете в шкаф а другую - прикончите, то мне скоро надеть будет нечего.
Pero si Ud. pone uno de mis dulces papitos en el armario, y mata al otro, Terminaré sin nada para gastar!
Нужны новые платья, мне же нечего надеть, а там будут балы и танцы!
¡ Necesito ropa nueva, dado que no tengo nada adecuado, y habrá bailes y fiestas!
Мне даже нечего надеть.
- No tengo qué ponerme.
Мне даже надеть нечего.
Ni siquiera tengo que ponerme.
Мне все ещё нечего надеть на вечерику Ланы.
No sé qué ponerme para la fiesta.
Слушайте, мне нечего было надеть.
Bien, mira. No tenía nada mas que usar.
Мне нечего надеть.
- Es que no tengo.
– Мне надеть нечего.
- No tengo nada que ponerme.
Мне совершенно нечего надеть.
¿ Qué voy a hacer? No tengo ropa adecuada.
Да, конечно Том, я бы с удовольствием, но мне даже нечего надеть.
Sí, está bien, Tom, pero no tengo ropa.
Мне было нечего надеть, а Милли захотела пойти на танцы.
No encontré qué ponerme, Millie quería ir a bailar.
Мне совсем нечего надеть.
Odio toda mi ropa.
Что ж, это потому что ты до сих пор мне не доверяешь, или потому что тебе нечего надеть?
Bueno, es que debido a sigue sin confiar en mí o porque usted no tiene algo agradable de usar?
У него было собеседование, но ему нечего было надеть. Поэтому он пришел ко мне домой, чтобы я подобрал ему костюм.
Tenía una entrevista de trabajo, pero no tenía nada que ponerse, así que quedé con él en mi apartamento para prestarle un traje.
- Мне больше нечего надеть.
No tengo nada más que ponerme.
Мне правда нечего надеть, на крутую вечеринку. Я знаю, кто нам поможет на обоих фронтах.
Conozco a alguien que puede ayudar en los dos aspectos.
Я ужасно волнуюсь, и мне совершенно нечего надеть.
- Estoy muy preocupada y no tengo nada que ponerme.
- Мне даже нечего надеть.
- No tengo nada que ponerme.
мне нечего сказать 305
мне нечего терять 83
мне нечего тебе сказать 94
мне нечего скрывать 211
мне нечего сказать тебе 22
мне нечего вам сказать 110
мне нечего добавить 38
мне нечего стыдиться 19
мне нечего больше сказать 24
мне нечего бояться 21
мне нечего терять 83
мне нечего тебе сказать 94
мне нечего скрывать 211
мне нечего сказать тебе 22
мне нечего вам сказать 110
мне нечего добавить 38
мне нечего стыдиться 19
мне нечего больше сказать 24
мне нечего бояться 21
надеть маски 21
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061
мне нужно 5544
мне не очень хорошо 20
мне надоело 256
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нужна твоя помощь 1637
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061
мне нужно 5544
мне не очень хорошо 20
мне надоело 256
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нужна твоя помощь 1637