Мне нужна кое tradutor Espanhol
127 parallel translation
Мне нужна кое-какая сумма прямо сейчас, Ник.
- Necesito dinero, Nick.
Мне нужна кое-какая информация, если вы не против.
Querría cierta información, si le parece bien.
Мне нужна кое-какая информация.
Necesito información.
Честно говоря, я звоню по поводу консультации, которую вы давали на тему уязвимости электронной почты, мне нужна кое-какая помощь по внедрению ваших идей.
Gracias. Llame a causa de su aviso sobre la vulnerabilidad en los envios de e-mails. En verdad, preciso de su ayuda para resolver un problema.
Мне нужна кое-какая помощь при постройке самодельной ракеты.
Necesito ayuda construyendo un cohete hecho en casa,
Да, мне нужна кое-какая информация, и она должна быть предельно точной.
Escucha, soy Sam. Está bien, necesito información y debe se exactamente cierta.
Но мне нужна кое-какая помощь от актрисы... потому что я делала выступление со своим другом Чарли, и он тянет меня за собой вниз.
Pero necesito la ayuda de una actriz porque he estado actuando con Charlie y me ha acabado.
Мне нужна кое-какая информация.
Es más, a ver si me puedes ayudar con una referencia.
Потому что мне нужна кое-какая помощь.
Porque en realidad necesito guía en este momento.
- Слушай, мне нужна кое-какая помощь.
- Necesito que me ayudes con algo.
Лоис... Мне нужна кое-какая информация.
Lois... necesito un poco de información.
Мне нужна кое-какая помощь. "
Necesito una ayudita con algo ".
Мне нужна кое-какая помощь по делу подростка, убитого сегодня утром.
Necesito algo de cooperación con un adolescente que fué asesinado ésta mañana.
Мне нужна кое-какая информация.
Necesito cierta información.
Мне нужна кое-какая информация по этому благотворительному вечеру в пятницу.
Necesito información sobre el evento de caridad del viernes por la noche.
Да замолчи уже, мне нужна кое-какая информация из твоего ядра данных.
Necesito una información de tu núcleo de datos.
Мне кое-что нужно. — Мне нужна ваша помощь.
Necesito un gran favor, que alguien me ayude.
Мне нужна ваша защита против заговора и еще кое-что.
Ante esta conspiración, necesito vuestra protección y algo más.
Дэйта, мне нужна помощь в поиске кое-какой информации в библиотеках бортового компьютера. Чего конкретно, сэр?
Ayúdeme a encontrar una información en la computadora.
- Мне кое в чем нужна помощь.
Necesito tu ayuda con algo.
Мне нужно кое-что сделать, и ты мне очень нужна.
Hay algo que tengo que hacer.
Мне нужна ваша помощь, Деленн Я предлагаю отправиться, куда не будь, где не так людно, чтобы кое-что обсудить.
Necesito su ayuda, Delenn... pero sugiero que hablemos en un lugar un poco más privado.
Мне нужна еще информация. Мне нужно наити кое каких людей в Париже.
Necesitamos encontrar unas personas en París.
Мне нужна помощь -... защитить от кое-чего самое дорогое, что у меня есть.
Necesito ayuda. Debo proteger a un ser muy querido.
- Хорошо, слушай. Мне нужно кое-что сделать в соседней комнате. Просто скажу, что мне нужна твоя услуга.
- Permíteme decirlo, necesito un favor.
Ребята, и еще кое-что. Мне нужна пленка из камеры слежения... так, на всякий случай, ладно?
Necesito la cinta de la cámara de seguridad por si alguien se entera o algo.
Мне нужна твоя помощь еще кое в чем.
Necesito que me ayudes con algo más.
Мне нужна ваша помощь... Надо кое в чём разобраться.
Necesito de su ayuda para dar sentido a algo.
В общем, ему нужна была кое-какая помощь, мне тоже, и я сказала, что он может сюда переехать.
Oh. De todas formas, él necesitaba una ayuda y yo también. Así que le dije que podía mudarse aquí.
Мне от вас нужна кое-какая гарантия.
- Necesitaré algo como garantía.
Но ты нужна мне, чтобы сделать кое-что для меня.
Necesito que hagas algo por mí.
Дайте, я кое-что проясню Вам. Мне нужна профессиональная помощь.
Déjame aclararte una cosa, "rabino" Necesito ayuda profesional.
Но мне нужна твоя помощь, чтобы кое-что доказать мужу.
Pero lo que necesito es que me ayudes a probarle una cosa a mi marido.
Мне просто нужна кое-какая информация...
Sólo busco información.
Ты нужна мне для кое-чего более важного.
Te necesito para algo más importante.
Мне нужна была помощь Шона и Митчелла, чтобы кое-что перевезти, вот и всё.
Necesitaba que Sean y Mitch me ayudaran a mover unas cosas, eso es todo.
Мне нужна одежда и кое-какие вещи.
Necesito algo de ropa y cosas.
Мне она ещё нужна. Ты говоришь людям, что мы кое-что сделали?
¿ Andas diciendo que hicimos algo?
Это потому что она мне не нужна. И хочешь знать ещё кое-что?
Es porque no necesito eso
Кое-что произошло и мне нужна ваша помощь.
Ocurrió algo, y necesito tu ayuda.
ƒес € тку завтра отдам. ≈ сли нужна работа, то мне кое-что потаскать нужно.
Te daré los diez mañana y, si estás buscando trabajo necesito ayuda.
Эй, мне будет нужна твоя помощь кое с чем. Проси все, что угодно.
- Voy a necesitar tu ayuda con algo.
Мне нужна была эта поездка, чтобы отдать вам кое-что.
Quería hacer este viaje porque quería darles algo.
- Мне кое в чем нужна твоя помощь.
Necesito que me ayudes con algo.
Виктор, мне нужна твоя помощь кое в чем.
Victor, Necesito que me ayudes.
Бен, мне нужна твоя помощь кое в чем.
Um, Ben, necesito tu ayuda con algo.
Вообще-то, мне нужна твоя помощь с кое-чем
En realidad necesito tu ayuda
Прямо сейчас, ты мне нужна, чтобы найти кое-кого.
En este momento, necesito que encuentres a alguien.
Хм, мы немного позади в процессе Стэнтона, так что ты мне нужна, чтобы помочь с сотрудниками, хм, сделать кое-какую проверку окружения сегодня.
Estamos retrasados con el juicio de Stanton, así que necesito que ayudes a los asociados, a comprobar unos antecedentes.
Я здесь потому что... мне просто... нужна кое какая информация.
Vine porque... Sólo vine por algo de información.
Пока вы не ушли, мне нужна твоя помощь кое с чем.
Antes de que lo hagan, podrían serme de ayuda.
мне нужна помощь 1061
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна работа 122
мне нужна поддержка 40
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна вода 57
мне нужна женщина 24
мне нужна машина 102
мне нужна передышка 19
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна работа 122
мне нужна поддержка 40
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна вода 57
мне нужна женщина 24
мне нужна машина 102
мне нужна передышка 19