Мне нужна ты tradutor Espanhol
1,877 parallel translation
Мне нужна ты.
Te necesito.
Нет, мне нужна ты.
No, te busco a ti.
Без разницы какая страна собирается взлететь на воздух, там ты нужна больше, чем мне.
No, tienes razón. Stan está explotando te necesita más que yo.
Мне нужна помощь с кое-чем, и я подумал, учитывая наши отношения, может, ты захочешь помочь.
Necesito ayuda con algo, y pensé que dada nuestra relación... quizá estés dispuesto a ayudar.
Короче, самое главное... Ты мне нужна сейчас больше, чем когда-либо.
Como sea, lo que quiero decir es que voy a necesitarte más que nunca.
Ведь именно ты мне нужна
Creo que tienes lo que necesito...
Кто-то, такой как ты. Ты нужна мне, Ленор.
ajá, necesito a alguien como tú Lenore, te necesito.
Ты мне нужна.
Tu, yo necesito...
Ты мне нужна здесь.
Te necesito aquí.
Ты мне нужна!
¡ Te necesito!
Ты нужна мне на земле, а я буду в воздухе.
Te necesito en tierra. Yo iré por aire. ¡ Vamos!
Послушай, ты мне нужна.
Necesito tu ayuda.
Ты... нужна мне. А вот я тебе, вижу, нет, раз уж ты заполучила его.
Bueno, te necesito pero claramente no me necesitas a mí, ahora que lo tienes a él, así que...
Ты всегда говорил, если мне нужна помощь Я могу поговорить с вами.
Siempre dijiste que si necesitaba ayuda podía hablar contigo.
Ты нужна мне...
Te necesito, Mary.
Вы отважились на какое-то сверхъестественное приключение, и ты звонишь мне посреди ночи, потому что тебе нужна помощь с домашним заданием?
¿ Ustedes emprenden una aventura supernatural y me llaman en la mitad de la noche porque necesitan ayuda para hacer su tarea?
Ты будешь жить, Эпонин - ты мне нужна!
¡ Pero vivirás, Éponine! ¡ Si Dios quiere!
Мне нужна была твоя помощь, и ты помог.
Viniste y me recogiste, necesitaba tu ayuda y me ayudaste.
Мне пришлось тебя найти Чтобы сказать, что ты нужна мне
# Tenía que encontrarte Decirte que te necesito #
И сейчас ты нужна мне.
Pues ahora te necesito.
Типа "я нужна тебе больше, чем ты нужен мне".
Una mirada que dice : "Me necesita más que yo a usted".
Значит, мне нужна реабилитация, потому что ты ходишь к Анонимным Алкоголикам? Вот как.
� T � vas a dos reuniones de AA, y yo necesito rehabilitaci � n?
Ты нужна мне.
Te necesito.
Хорошо, Мне нужна любая информация, которую ты сможешь достать о компании Эймса, Columbia Domain Fund, и о набережной.
Está bien, necesito cualquier información que puedas conseguir sobre la compañía de Ames, Columbia Domain Fund, y sobre el muelle.
Ты нужна была мне.
Yo te necesito.
Марти, ты мне нужна.
Bueno, Marti, necesito que me acompañes a la oficina.
Ты нужна мне, Клэр. Так же, как и эти холодные железные рельсы.
Te necesito, Claire tanto como a esos frios rieles en la via ferrea?
Уверена, что я нужна тебе больше, чем ты нужна мне.
Me necesitas más a mí de lo que yo a ti.
Мне не нужна твоя помощь, ты не мой парень.
No necesito tu ayuda, no eres mi novio.
* Эй, ты не видел Дайсона, мне нужна его помощь, чтобы найти Черуфа.
Hey, ¿ has visto a Dyson?
Мне нужна помощь и я знаю, что ты одна из девчонок-сыщиков.
Necesito ayuda, y sé que son chicas privadas.
Мне нужна помощь. Джереми, успокойся. Откуда ты звонишь?
De acuerdo, Jeremy, mantenga la calma. ¿ De dónde está llamando?
Ты мне нужна.
Te necesito.
что мне нужна защита. мою сестру пока ты не подерешься с ней.
Pensó que necesitaba su protección. ¿ Sí? Créeme, puedes pensar que conoces a mi hermana, pero no conoces a mi hermana hasta que has peleado con mi hermana.
Кох, ты мстительный сукин сын... Мне не нужна была Комната.
Koch, vengativo hijo de puta... yo no estaba en la habitación.
Ты нужна мне.
Yo te necesito.
- Вот кто ты такой. Послушай, Тина, мне нужна структура. - Нет.
- Eso es lo que eres.
О, это Чарльз. "Приезжай скорее. Ты мне нужна".
Es Charles. " Vente ahora.
Ты меня знаешь. Мне нужна команда.
Necesito un grupo trabajando para mí.
Ты очень нужна мне, понимаешь?
Porque de verdad te necesito, OK?
Холли, ты мне нужна.
Te echo de menos, Holly.
Хорошо, Карлоса нет, и мне нужна кое-какая помощь с его делами, и ты моя единственная подруга, которая во всем этом разбирается.
Vale, Carlos está fuera, y necesito algo de ayuda con sus negocios, y eres la única amiga que tengo que sabe de estas cosas.
Ты нужна мне в моей жизни
* Te necesito en mi vida *
Я тебе нужна. В первые, ты нуждался во мне сильней, чем я в тебе.
Por una vez, necesitabas más de mí que yo de tí.
Стелла ты мне нужна...
- Stella, necesito que te calmes.
Тебе нужна защита, а мне нужно объяснить, как ты сбежала.
Necesitas protección y yo necesito explicar cómo te escapaste.
Ты мне больше не нужна, дорогуша.
Ya no te quiero, querida.
Потому что ты нужна мне, городу, всем...
Porque yo, la ciudad... todos te necesitamos.
Ты нужна здесь... мне, своим родителям, своей семье.
Todo está aquí... tus padres, tu familia, yo.
Шейлз, ты нужна мне здесь.
Sheils, te necesito aquí conmigo. A salvo.
Я нужна тебе, а ты нужен мне.
Me necesitas, y yo te necesito.
мне нужна помощь 1061
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна работа 122
мне нужна поддержка 40
мне нужна вода 57
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна машина 102
мне нужна женщина 24
мне нужна передышка 19
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна работа 122
мне нужна поддержка 40
мне нужна вода 57
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна машина 102
мне нужна женщина 24
мне нужна передышка 19