Мне это не понравилось tradutor Espanhol
187 parallel translation
Сегодня мне привиделся омут, и мне это не понравилось.
Casi me metí en una buena esta noche y no me gustó.
Мне это не понравилось.
Les dije que se fueran al infierno.
Мне это не понравилось.
No me gustó.
Да, она позволила себе неуместное замечание в адрес фрейлейн Бюрстнер, мне это не понравилось, и я без околичностей указал фрау Грубах на неуместность подобных замечаний.
Hizo algunas observaciones innecesarias sobre ella. Le contesté fuertemente. Le dije a la Sra. Grubach que no tenía derecho.
Я видел, как ты ее облил. Ты сделал это специально, и мне это не понравилось.
Has tirado la bebida adrede.
Я видел, как ты разговаривала с Дэвидом Морзом. Мне это не понравилось.
Te vi hablando con David Morse y no me gustó nada.
Мне это не понравилось.
- No me gustó.
Мне это не понравилось.
No me gusta.
Ну, как-то раз, один чувак терся об мою жопу, но мне это не понравилось.
- Bueno, una vez un tipo me frotó el trasero con su cosa, - pero no me gustó.
- Ты был груб, мне это не понравилось.
Has sido cruel. No me gustó.
Мне это не понравилось.
Yo me enojé mucho.
И если мне это не понравилось и я на 100 % не приму это, я буду просто эгоистом, замкнутой в себе дыркой от задницы.
Y si no me gusta o no estoy totalmente de acuerdo, es porque soy un imbécil egoísta y cerrado.
Я услышал это вашими ушами, и мне это не понравилось.
Lo escuché como lo debió escuchar usted, y no sonó bien.
- И что? - Мне это не понравилось. Он появился в нашем доме, ему выделили комнату, я должен был жить с ним.
Así que Eso me molestó yo no le quería en nuestra casa, tenía su propia habitación tenía que compartir, ¿ entiendes?
Я не хочу еще раз получать пощечину, первые два раза было так больно, мне это не понравилось!
No quiero que me abofeteen de nuevo, ¡ las dos primeras veces dolió tanto, no me gusta!
И мне это не понравилось.
No me gusta lo que se.
А потом я стала одеваться и пояс у моих брюк был немного тесен, мне это не понравилось, но я не растроилась из-за этого.
Y después me vestí y la cintura de los pantalones me quedaba apretada, lo cual no me encanta, pero no me apené por ello.
Мне это не понравилось!
Odio eso!
Но мне не понравилось это тоже.
Me invade un sentimiento de culpabilidad.
Мне не понравилось. Так уж вышло, мой религиозный друг, что "Моисей и его осёл", это моя любимая мелодия! Я знаю каждую ноту!
Resulta, amigo bovino... que "La marcha de los húsares" es mi pieza musical preferida.
Мне это ничуть не понравилось.
- No, no me ha gustado nada.
Знаете, мне не понравилось то, что он сделал, и то, как он это сделал, но он вернется, а я пока позабочусь о вас.
No me gusta lo que ha hecho ni cómo lo ha hecho, pero volverá. Mientras, yo me ocuparé de usted.
Поначалу я была очень зла на него, а потом когда он не узнал меня я сыграла в его глупую игру с глупым акцентом и мне это даже понравилось
Primero estaba enfadada con él, y luego, cuando no me reconoció, fue un juego tonto con un acento tonto. Estaba tomando la revancha.
Совершенно потеряны для женщин. Удовлетворила ли я его? А вот что мне не понравилось, это его шлепок мне по заду, когда уходил, бесцеремонно, я засмеялась.
están perdidos en lo que concierne a las mujeres quedaría contento conmigo no me gustó que al despedirme me diera una palmada en el trasero aunque me lo tomé a risa ni que fuera un caballo verdad
Мне не понравилось, когда я сняла это, да и сейчас нравится не многим больше.
No me gustó cuando la filmé y sigue sin gustarme.
Но это не важно, мне все равно понравилось.
Pero me da igual, también me gustó.
Мне бы это очень не понравилось, быть закопанной в землю.
No me gustaría que me enterraran.
Не знаю, почему мне это понравилось или почему сделал бы так снова!
No sé por qué lo disfruté ni por qué volvería a hacerlo.
Знаешь, мне это дельце сразу не понравилось.
Tuve una sensación extraña desde el principio.
— А мне вот не очень это понравилось.
- ¿ E incluso que me excitaba? - ¡ Sí!
Увы, мне это как-то не понравилось.
Y no pertenecía al pequeño Hervé.
Потом, когда ты улыбнулась, мне это не понравилось.
- ¿ Sí?
И тебе это не понравилось. Мне определенно это не понравилось.
No, no, no, definitivamente, definitivamente no me gustó.
Мне это не понравилось, и я туда больше не вернусь.
No volveré.
Мне это совсем не понравилось.
Eso no me gustó para nada.
Мне приснился сон, что ты меня бросил, и мне не понравилось, как ты это сделал.
Soñ + e que me dejabas y no me gustó la forma en que lo hiciste.
Он хочет, чтобы я сказала, что мне это понравилось, но это не так.
Quiere que diga que me estoy divirtiendo, pero no.
Он хочет, чтобы я сказала, что мне понравилось, но это не так.
Quiere que diga que me divierto, pero no.
Это ты сказал Джеки, что мне не понравилось кольцо.
. Usted es el que le dijo a Jackie que no me gustó el anillo.
Да, и мне это тоже не понравилось.
Sí, y yo no estaba muy de acuerdo.
Мне не понравилось это чувство.
No me gustó la manera en que se sintió.
Мне бы это не понравилось, но я бы не стал паниковать.
No me encantaría, pero no me asustaría.
Эта 29-летняя женщина... Та, что не может говорить — мне это особенно понравилось.
- La mujer de 29 años - - ¿ La que no habla?
На самом деле, я прекращала принимать их в начале 90-х, но мне не понравилось, как это отразилось на мне.
Las dejé a principios de los 90, pero no me gustó lo que me sucedió.
Я подумала, что мне самой бы это тоже не понравилось.
Para ser sincera, no creo que me hubiese gustado a mí tampoco.
- Я пробовал и мне не понравилось, поэтому я оставил это.
- Sí lo he probado, pero no me gustó - Así que lo puse allí
Да, это мне в ней и понравилось.
Sí, fue exactamente lo que me gustó.
Так, насчет секса, я сама думаю, что это было ошеломляюще, но мне показалось, что тебе не понравилось.
De acuerdo, el sexo... Pensé que me iba a volver loca, pero tengo la impresión de que estás pasando por un mal momento.
Мне не просто не понравилось – это настоящая пытка.
No fue incómodo, fue insoportable.
Хорошо, потому что мне бы это совсем не понравилось бы.
Qué bien, porque no me hubiese gustado hacerlo.
- Нет. мне даже понравилось это. что ты не видишь во мне женщину. хотя я знаю обо всем.
- No. Pensar que me lo escondías intencionadamente... más bien... me gustó. Si no lo hubieras hecho, y me lo hubieras dicho abiertamente... creo... que hubiera estado más desesperada... porque no me verías como mujer.
мне это подходит 42
мне это не подходит 29
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это не нравится 1027
мне это нравится 1302
мне это надоело 118
мне этого не хватает 32
мне это неинтересно 47
мне это не подходит 29
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это не нравится 1027
мне это нравится 1302
мне это надоело 118
мне этого не хватает 32
мне это неинтересно 47