Мне это неинтересно tradutor Espanhol
63 parallel translation
- Нет, мне это неинтересно.
- No me interesan.
Мне это неинтересно.
- Sigue hablando.
Я думал, нас позвали на пикник, а не на бунт чокнутых жен в боевой раскраске - мне это неинтересно.
Pensé que esto era un picnic, no un levantamiento... de esposas listas para una guerra, donde no me interesa estar.
- Мне это неинтересно.
- No tengo el menor interés.
Нам следует придать слову "подонок" определённую окраску, скажем, политическую или социальную, иначе мне это неинтересно.
O si no, hay que darle a la palabra "repugnante" un cierto sentido. Político, social, lo que quiera. Eso no me interesa.
Мне это неинтересно, раз я не знаю, кто она.
- Ni siquiera sé quien es.
Мне это неинтересно, доктор. Это мог бы сказать и Миггс.
Eso no me interesa, doctor, y, francamente, es... el tipo de cosa que diría Miggs.
Вообще-то мне это неинтересно.
Todo esto no me interesa.
Тогда мне это неинтересно.
Entonces perdí el interés.
Я насчитала четыре конечности, голову, и не заметила видимых царапин... поэтому я предполагаю, что с тобой не произошло никакого угрожающего жизни несчастного случая... а, следовательно, мне это неинтересно.
Veo cuatro miembros y una cabeza sin cicatrices visibles, así que entiendo que tu asunto personal no ha sido serio, y por tanto, no me interesa.
- Мне это неинтересно.
- No estoy interesada.
Спасибо. Но мне это неинтересно.
Gracias, no me interesa.
Но ты знаешь, что мне это неинтересно.
Pero ya sabes que no tengo interés en eso.
Мне это неинтересно.
No me interesa.
Мне это неинтересно.
No me mola eso.
Познакомимся. Мне это неинтересно.
Una visita con guía?
Спасибо, но мне это неинтересно.
Gracias, pero no estoy interesado en eso ahora mismo.
Он приставал ко мне, но мне это неинтересно.
Él me busca, pero no me interesa.
Потому что если это ты, то мне это неинтересно.
Porque si es así, no estoy interesado.
Не обижайтесь, но мне это неинтересно.
Sin ofender, pero no estoy interesado.
-... то мне это неинтересно. - Божественный аромат.
- La esencia duradera de la divinidad.
Мне это неинтересно.
No estoy... interesada.
Хорошо. Мне это неинтересно. А девушка, Фарра?
No hace falta que lo sepa. ¿ Y la chica, Farrah?
- Мне это неинтересно, и можешь понимать это в любом возможном значении.
- No me interesa, y puedes aplicar eso a todos los niveles que quieras.
Мне это неинтересно.
Voy a colgar.
Написала, что мне это неинтересно.
Le escribí y le dije que no estaba interesada.
Мне это неинтересно.
no estoy interesado.
Мне это неинтересно.
No estoy interesada.
Мне это неинтересно.
Simplemente no me interesa.
О, ну, извини, мне это неинтересно.
Pues, lo siento mucho, pero... no estoy interesado.
- Мне это неинтересно, Джосс.
- No estoy interesado, Joss.
Послушайте, чтобы вы ни продавали, мне это неинтересно.
Escuchen, sea lo que sea que estén vendiendo no me interesa.
Серьезно, мне это неинтересно.
Yo... en serio... no estoy interesado.
- Мне это неинтересно.
Os aseguro que me es indiferente.
Мне это неинтересно.
¿ De qué sirven?
А вот мелодрамы - это не для меня, мне неинтересно их смотреть. Я больше люблю жестокие фильмы, где есть драки и всё такое. И чтобы было много хороших шуток...
Las de amor no me gustan, me comprende para mí la agresión, la lucha esto me gusta, sabe, me hace reír
Рассел, мне и правда всё это неинтересно и я должна... -... идти на работу, так что... - Элейн, когда...?
Russell, eso no me interesa y de verdad me tengo que ir.
Мне это стало неинтересно ещё 40 лет назад когда я сбежал из кардассианского трудового лагеря на вашем драгоценном Баджоре. Сейчас мы пытаемся создать то что вам не позволяли иметь в то время.
Estoy buscando espacio para guardar las alubias lokar que llegan mañana.
Мне неинтересно, кого ты наймешь, главное, чтобы это не были идиоты.
No me importa a quién uses, siempre y cuando no sean unos idiotas.
- Просто это последнее, что мне говорит любимая, как-то это неинтересно...
Es lo último que me dice. No me parece muy interesante...
Но мне это было совсем неинтересно!
No era muy interesante.
Он всерьез меня лапал, а мне просто... все это было неинтересно, понимаешь?
Quería salir conmigo. Y no me interesaba, ¿ sabes?
Думаешь, я лгу, мне неинтересно, но я вас подталкиваю, убеждая, что это мне интересно?
¿ Piensas, que estoy mintiendo, y que no me intereso por ustedes, y que los estoy forzando, para convencerlos de que es interesante?
Мне это было неинтересно. Неверно.
No estaba interesado.
Что бы это ни было, мне неинтересно.
Sea lo que sea, no me interesa.
– Нет, мне это просто неинтересно.
No, no es eso, solo no estoy interesado.
А мне это было неинтересно, и за дело берётся руководитель Гидры, это их отдел исследований.
Pero a mí no me interesaba. Así que envió al líder de Hydra su departamento de investigación.
Это ужасно, но мне это просто неинтересно.
Es horrible, pero simplemente no estoy interesada.
Мне сейчас хочется взять тебя за уши и заорать прямо в рожу, "Мне это, сука, неинтересно."
Tengo ganas de agarrarte de las orejas y gritarte en la cara : "No me interesa una mierda".
Мне неинтересно, если это не касается птиц.
Si no es sobre aves no me interesa.
Мне это неинтересно.
Yo no estoy interesada.
мне это подходит 42
мне это не подходит 29
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это не нравится 1027
мне это нравится 1302
мне это надоело 118
мне этого не хватает 32
мне это не понравилось 39
мне это не подходит 29
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это не нравится 1027
мне это нравится 1302
мне это надоело 118
мне этого не хватает 32
мне это не понравилось 39