English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мнё

Мнё tradutor Espanhol

822,106 parallel translation
Клэй, что мне сделать, поцеловать кольцо?
Oh, Clay, ¿ qué necesitas que haga, besarte el anillo?
И честно говоря, мне не кажется, что многим из вас это нравится.
Para ser sincero, no creo que a muchos de vosotros os guste.
Мне нравятся люди.
Sí. Me gusta la gente.
Я решила продолжать работать там, где мне бы пришлось быть менее... вовлеченной.
Decidí llevar una vida la que estuviera un poco menos... involucrada.
Мне очень нравится Ребекка.
Rebecca es una de mis personas favoritas que he entrevistado.
И на данный момент, она сразу звонит мне, как только увидит что-то на распродаже, что будет хорошо на мне смотреться.
Y hasta el día de hoy, me daría el soplo cuando viera algo en venta que me vendría bien.
Ты всё же не скажешь мне, к чему это всё?
¿ De verdad no vas a decirme de qué se trata?
Тогда ты будешь должен мне больше, чем ужин.
Entonces vas a deberme mucho más que una cena.
Ребекка, мне нравится дом.
Rebecca, me encanta la casa.
Мне нужно идти.
Tengo que irme.
Вы можете помочь мне, пока они меня не убили?
¿ Puede ayudarme antes de que me maten?
Я думала, что мне будет страшно, но теперь я здесь и чувствую, что готова.
Pensé que estaría asustada, pero ahora que estoy aquí, me siento preparada.
Но когда это все закончится, после того как вы поможете Стюарту и мне найти безопасное место, даже если это означает жить до конца наших дней в Гренландии,
Pero cuanto esto acabe, Después de que nos ayudéis a Stewart y a mí a encontrar un pasaje seguro, aunque eso signifique pasar el resto de nuestros días en Groenlandia, podré respirar de nuevo.
Что если мое место в истории стоило мне... всего, что я люблю?
¿ Qué pasa si mi lugar en la historia me cuesta... a todos quienes quiero por el camino?
Мне нравится то, чем я занимаюсь.
Me gusta lo que hago.
И вы даете мне шанс это делать.
Y todavía me estás dando la oportunidad de hacerlo.
Почему бы тебе не рассказать мне, кто... и как ты можешь быть уверена?
¿ Por qué no empiezas por decirme quién... y cómo puedes estar tan segura?
- Ко мне обращались.
- Se me han acercado.
Почему никто... не помогает мне?
¿ Por qué nadie me está ayudando?
Можешь сказать мне, что происходит?
¿ Puedes decirme qué está pasando?
Может, она простит меня, но если так, как ты и сказала, она скажет, что прощает, но больше никогда не будет по-настоящему мне доверять.
Puede que me perdone, pero incluso si lo hace, como acabas de decir, dirá que me perdona, pero nunca volverá a confiar en mí.
Не говори мне, что ты скомпроментирован кем-то из серии "ничего".
No, no me digas que te comprometiste por alguien que solo "está bien".
Так что мне делать?
¿ Qué debería hacer?
Хорошо, так значит ты пришла сказать мне, чтобы я ему верила и приняла его и его двойную жизнь.
Vale, así que hiciste todo este viaje para decirme que confíe en él y lo acepte y a esta doble vida.
Пару лет назад я узнала, что мои родители врали мне, использовали мою любовь к ним в своих интересах, воспользовались моим одиночеством, как оружием.
Descubrí hace un par de años que mis padres me habían mentido, explotando mi amor por ellos, usando mi soledad como un arma.
Ты все обо мне знаешь?
¿ Lo sabes todo de mí?
Дай мне сказать главному редактору.
Deja que avise al editor de guardia.
- Вы не можете заходить вот так просто ко мне.
- No pueden meterse así en mi casa.
- Мне это не нужно.
- No es necesario.
Мне не надо было приходить.
No debería haber venido.
- Дай мне заработать немного денег.
Pero deja que consiga algo de dinero juntos. Sí.
- Сейчас мне нужно на работу, может, позже?
- Voy a trabajar ahora, pero ¿ más tarde?
- Перестань посылать мне открытки.
- Deja de enviarme tarjetas.
- Мне не смешно.
- No lo encuentro gracioso.
Просто перестань мне писать и оставь меня в покое, ясно?
Solo deja de escribirme y déjame en paz, ¿ está bien?
- Переезжай ко мне.
Múdate conmigo.
Возьми мне джин с тоником.
Tráeme un gin con tónica.
Мне тоже.
A mí también.
- Его родители были так рады, что принесли мне это.
Sus padres estaban tan orgullos que me dieron esto. - ¿ Eres una profesora?
Пытался вдолбить мне её в голову.
Solía golpearme la cabeza.
Мне вообще не очень нравится The Beatles, чтоб вы знали.
No sueno como The Beatles, para que lo sepas.
- Мне утром рано вставать.
- Tengo que levantarme en la mañana.
- Мне тоже!
- ¡ Yo también!
- Она дала мне выпить, и что?
- Me dio una copa, ¿ está bien?
Не зайдёшь ко мне на секунду?
¿ Pasas por mi oficina un segundo?
Дай мне закончить.
Déjame terminar.
Иначе, мне придётся что-то предпринять, и у тебя тогда
De otra manera, tengo que hacer algo y no tendrás elección...
Не мне судить, честно говоря.
Eso no es lo que quiero decir, siendo justos.
Мой бухгалтер всегда говорит мне, что своими чеками я засоряю отчётность.
Mi contador siempre me dice... que tengo demasiados cheques obstruyendo los registros.
Ты собралась забрать мою дочь и не сказать мне, блин, ничего?
¡ ¿ Estabas por tomar a mi hija e irte a la mierda sin decirme?
- Отдай мне открытку!
- ¡ Dame la tarjeta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]