Может в следующий раз tradutor Espanhol
483 parallel translation
Быть может в следующий раз перепихнешься с ней? !
La próxima vez será su turno
Может в следующий раз.
Tal vez la próxima.
Может в следующий раз, когда поедешь, захватишь и нас?
La próxima vez que vayas, llévanos.
Может в следующий раз.
La próxima vez, quizá
Может в следующий раз застрелю зверя.
¿ Podría conseguir un tiro en la bestia, la próxima vez.
Может быть, вы захотите купить в следующий раз.
Quizás lo quiera comprar la próxima vez.
В следующий раз, или, может быть, вы приостановите свое путешествие. - И завтра отужинаете со мной? - Вы очень любезны, Ваша Светлость.
Quizá podáis interrumpir vuestro viaje y cenar conmigo mañana.
- Не отчаивайся, в следующий раз может и получится.
- Mejor suerte a la siguiente.
Может, в следующий раз улов будет удачней.
Esperemos que la suerte mejore. Falta nos hace.
Никто не может сказать, что вы сделаете или скажете в следующий раз, но это обязательно будет удивительным.
No hay manera de saber qué va a decir o hacer... pero seguro que es algo sorprendente.
Может, в следующий раз меня послушаешь?
Quizá me escuches la próxima.
Может быть, в следующий раз я попробую.
Quizás la próxima vez lo hagamos.
Может, допью в следующий раз.
Quizá la próxima vez pueda terminarla.
Не место вам тут, барин. В следующий раз... может сбить не шляпу, а голову!
Bajad o la próxima vez no será el sombrero lo que perdáis.
Может быть если вы в следующий раз - Слушай, Хирн, мы знаем, что ты до хрена умный.
Mira, Hearn, sabemos que eres muy listo...
Скаут, я думаю, может, когда м-р Каннингэм придет в следующий раз, ты лучше не зови меня.
Scout, creo que la próxima vez que venga el Sr. Cunningham... será mejor que no me llames.
Может, вы меня предупредите в следующий раз, когда забудете?
La próxima vez que te olvides, ten el detalle de avisarme.
Возможно, ты поверишь мне в следующий раз, Я полагаю Ох, Кассандра, может тебе интересно будет попробовать?
¡ Ah, Cassandra, tal vez te gustaría encargarte de probarlo?
Может, в следующий раз.
La próxima vez.
В следующий раз так может не повезти.
Podemos no tener tanta suerte la próxima vez.
- Скажите - может быть, в следующий раз...
- Quizá la próxima vez.
- Может, в следующий раз.
- Quizá la próxima vez.
- Может ты пойдешь в следующий раз, Орбес.
- Quizás la próxima vez, Orbes.
– Ладно. – Может быть, повезёт в следующий раз.
- A versi tengo suerte otra vez.
В следующий раз кто-нибудь может согласиться.
Debería ir con mucho cuidado, la próxima vez alguien podría aceptar su oferta.
Может, в следующий раз стоит просто попросить, чтобы тебе немного помогли?
Tal vez la próxima vez pidas algo de ayuda.
И может быть, в следующий раз ты увидишь его и подумаешь про себя о том, как мы с ним поговорили, и как это было.
Ya sabes. La próxima vez que lo veas podrás decirte a ti mismo que tú y yo conversamos con él y cómo estuvo todo.
О'Брайен временно исправил их, но это снова может произойти в любой момент, и в следующий раз мы, возможно, и не сможем остановить процесс.
O'Brien lo ha fijado temporalmente, pero podría ocurrir de nuevo. Si se repite, tal vez no podamos impedirlo.
Может, в следующий раз встретимся в другой обстановке.
Ojalá la próxima vez que nos encontremos sea bajo circunstancias más felices.
Может, в следующий раз.
Quizá el año que viene.
Ага, а в следующий раз может, просто позвонишь, а?
Llama la próxima vez.
Но кто знает, что может произойти в следующий раз?
Tuve suerte. Pero, ¿ y la próxima vez?
Может, в следующий раз...
La próxima vez será.
Может, в следующий раз, милая...
La próxima vez será, cariño.
Может, в следующий раз.
La próxima vez será.
Может, в следующий раз мы пойдем куда-нибудь, где лучше готовят.
Quizá la próxima vez tengamos mejor comida.
Может, в следующий раз.
Tal vez la próxima vez.
В следующий раз, когда я скажу, что что-то слышу, может, ты прислушаешься.
La próxima vez que le diga que pasa algo, quizá me escuche.
Ну, может, в следующий раз, когда вы отправитесь в Огненные Пещеры, я смогу присоединиться.
La próxima vez podria acompañarla.
Извините. Может, в следующий раз.
Lo siento, quizá la próxima vez.
Кто знает, может в следующий раз у них не получится.
¿ Quien sabe?
Может, в следующий раз.
Vaya. Quizá la próxima vez.
Может в следующий раз
Tal vez próxima vez.
- Может, в следующий раз.
- Mejor otra vez.
Может быть, в следующий раз вашу утку вырвет во что-нибудь от Поттери Барн.
Que la próxima vez, vomite en algo de Pottery Barn.
Он сказал, что может кремировать мою шубу бесплатно если в следующий раз я приду к нему с тем, кто действительно умер.
Dijo que cremará mi abrigo de pieles gratis si llevo un conocido que se muera.
В следующий раз нам может так не повезти.
La próxima vez podríamos no tener tanta suerte.
Может, когда следующий раз мир засосёт в ад, я не смогу спасти его, потому что противозасасывательные книги вычеркнуты из списка рекомендованных.
Y quizás la próxima vez que el mundo sea absorbido por el infierno... no pueda detenerlo porque el libro con el antiabsorbente de infierno... ¡ no está en la lista de lectura aprobada!
Может, в следующий раз?
Puedo dejarlo para después?
Может поедим по-настоящему в следующий раз?
- La próxima vez podemos ir a cenar.
В следующий раз он может пошутить про меня.
Acabará burlándose de mí.
может встретимся 16
может все 65
может всё 38
может в другой раз 78
может выпьем 28
может вы и правы 23
может в 26
может вы 71
в следующий раз 1742
следующий раз 67
может все 65
может всё 38
может в другой раз 78
может выпьем 28
может вы и правы 23
может в 26
может вы 71
в следующий раз 1742
следующий раз 67
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
может быть однажды 16
может быть позже 50
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
может быть однажды 16
может быть позже 50