English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Может в следующий раз

Может в следующий раз tradutor Espanhol

483 parallel translation
Быть может в следующий раз перепихнешься с ней? !
La próxima vez será su turno
Может в следующий раз.
Tal vez la próxima.
Может в следующий раз, когда поедешь, захватишь и нас?
La próxima vez que vayas, llévanos.
Может в следующий раз.
La próxima vez, quizá
Может в следующий раз застрелю зверя.
¿ Podría conseguir un tiro en la bestia, la próxima vez.
Может быть, вы захотите купить в следующий раз.
Quizás lo quiera comprar la próxima vez.
В следующий раз, или, может быть, вы приостановите свое путешествие. - И завтра отужинаете со мной? - Вы очень любезны, Ваша Светлость.
Quizá podáis interrumpir vuestro viaje y cenar conmigo mañana.
- Не отчаивайся, в следующий раз может и получится.
- Mejor suerte a la siguiente.
Может, в следующий раз улов будет удачней.
Esperemos que la suerte mejore. Falta nos hace.
Никто не может сказать, что вы сделаете или скажете в следующий раз, но это обязательно будет удивительным.
No hay manera de saber qué va a decir o hacer... pero seguro que es algo sorprendente.
Может, в следующий раз меня послушаешь?
Quizá me escuches la próxima.
Может быть, в следующий раз я попробую.
Quizás la próxima vez lo hagamos.
Может, допью в следующий раз.
Quizá la próxima vez pueda terminarla.
Не место вам тут, барин. В следующий раз... может сбить не шляпу, а голову!
Bajad o la próxima vez no será el sombrero lo que perdáis.
Может быть если вы в следующий раз - Слушай, Хирн, мы знаем, что ты до хрена умный.
Mira, Hearn, sabemos que eres muy listo...
Скаут, я думаю, может, когда м-р Каннингэм придет в следующий раз, ты лучше не зови меня.
Scout, creo que la próxima vez que venga el Sr. Cunningham... será mejor que no me llames.
Может, вы меня предупредите в следующий раз, когда забудете?
La próxima vez que te olvides, ten el detalle de avisarme.
Возможно, ты поверишь мне в следующий раз, Я полагаю Ох, Кассандра, может тебе интересно будет попробовать?
¡ Ah, Cassandra, tal vez te gustaría encargarte de probarlo?
Может, в следующий раз.
La próxima vez.
В следующий раз так может не повезти.
Podemos no tener tanta suerte la próxima vez.
- Скажите - может быть, в следующий раз...
- Quizá la próxima vez.
- Может, в следующий раз.
- Quizá la próxima vez.
- Может ты пойдешь в следующий раз, Орбес.
- Quizás la próxima vez, Orbes.
– Ладно. – Может быть, повезёт в следующий раз.
- A versi tengo suerte otra vez.
В следующий раз кто-нибудь может согласиться.
Debería ir con mucho cuidado, la próxima vez alguien podría aceptar su oferta.
Может, в следующий раз стоит просто попросить, чтобы тебе немного помогли?
Tal vez la próxima vez pidas algo de ayuda.
И может быть, в следующий раз ты увидишь его и подумаешь про себя о том, как мы с ним поговорили, и как это было.
Ya sabes. La próxima vez que lo veas podrás decirte a ti mismo que tú y yo conversamos con él y cómo estuvo todo.
О'Брайен временно исправил их, но это снова может произойти в любой момент, и в следующий раз мы, возможно, и не сможем остановить процесс.
O'Brien lo ha fijado temporalmente, pero podría ocurrir de nuevo. Si se repite, tal vez no podamos impedirlo.
Может, в следующий раз встретимся в другой обстановке.
Ojalá la próxima vez que nos encontremos sea bajo circunstancias más felices.
Может, в следующий раз.
Quizá el año que viene.
Ага, а в следующий раз может, просто позвонишь, а?
Llama la próxima vez.
Но кто знает, что может произойти в следующий раз?
Tuve suerte. Pero, ¿ y la próxima vez?
Может, в следующий раз...
La próxima vez será.
Может, в следующий раз, милая...
La próxima vez será, cariño.
Может, в следующий раз.
La próxima vez será.
Может, в следующий раз мы пойдем куда-нибудь, где лучше готовят.
Quizá la próxima vez tengamos mejor comida.
Может, в следующий раз.
Tal vez la próxima vez.
В следующий раз, когда я скажу, что что-то слышу, может, ты прислушаешься.
La próxima vez que le diga que pasa algo, quizá me escuche.
Ну, может, в следующий раз, когда вы отправитесь в Огненные Пещеры, я смогу присоединиться.
La próxima vez podria acompañarla.
Извините. Может, в следующий раз.
Lo siento, quizá la próxima vez.
Кто знает, может в следующий раз у них не получится.
¿ Quien sabe?
Может, в следующий раз.
Vaya. Quizá la próxima vez.
Может в следующий раз
Tal vez próxima vez.
- Может, в следующий раз.
- Mejor otra vez.
Может быть, в следующий раз вашу утку вырвет во что-нибудь от Поттери Барн.
Que la próxima vez, vomite en algo de Pottery Barn.
Он сказал, что может кремировать мою шубу бесплатно если в следующий раз я приду к нему с тем, кто действительно умер.
Dijo que cremará mi abrigo de pieles gratis si llevo un conocido que se muera.
В следующий раз нам может так не повезти.
La próxima vez podríamos no tener tanta suerte.
Может, когда следующий раз мир засосёт в ад, я не смогу спасти его, потому что противозасасывательные книги вычеркнуты из списка рекомендованных.
Y quizás la próxima vez que el mundo sea absorbido por el infierno... no pueda detenerlo porque el libro con el antiabsorbente de infierno... ¡ no está en la lista de lectura aprobada!
Может, в следующий раз?
Puedo dejarlo para después?
Может поедим по-настоящему в следующий раз?
- La próxima vez podemos ir a cenar.
В следующий раз он может пошутить про меня.
Acabará burlándose de mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]