English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Можете не говорить

Можете не говорить tradutor Espanhol

314 parallel translation
Можете не говорить мне, что это кожзаменитель, я знаю.
No hace falta que me aclare que es imitación cuero. Ya lo sé.
Вы можете не говорить ему.
No debes decírselo. Nunca.
Ну если вам неприятно, можете не говорить... я не хочу быть неделикатной
Si no quiere decírmelo, perdone, no quisiera ser indiscreta.
- Можете не говорить.
- Nunca se sabe. - A la orden.
- Можете не говорить.
- No tienes que contármelo.
Можете не говорить, знаю я ваше условие.
No me digas, ya sé.
Можете не говорить. Номер 6, дешевая квартира.
No me lo digan, vienen a ver el apartamento barato.
Можете не говорить :
No me lo diga, Hastings.
Можете говорить ей, что я друг Марка, и у меня тараканы в голове... но не говорите ей моего имени.
Le has dicho que soy amigo de Mark y que estoy mal de la cabeza... pero no le vayas a decir que me llamo David Huxley. ¿ Podrás recordarlo?
"Я не хочу услышать ничего незначащего. Вы можете говорить мне все открыто."
" No quiero palabras suaves ni compasión.
Вы не знаете его и не можете так говорить.
Usted no lo conoce, sino no diría eso.
Вы не можете говорить. Я не идиот.
Pero no soy idiota.
Я предпочитаю не говорить об этом. Вы можете мне рассказать.
No quiero hablar de ello.
Вы можете говорить с ним, как женщина, когда они не смеют.
Usted le da su punto de vista de mujer, mientras ellas no.
Я ничего не буду делать. Вы можете говорить без этого?
¿ Necesita hablar empuñando eso?
Эдди, вы не можете говорить?
¿ Qué pasa, Eddie? ¿ Está mudo?
Я больше ничего не скажу. Можете меня убить, но больше я говорить не стану!
No voy a decir ni una palabra más.
- Извините, доктор, что тыкаю этим, но у нас есть свидетели их отношений, персонал в гостинице Корво. - Вы не можете говорить мне, что моя жена и Дэвид...
No me diga que mi mujer y David...
В чем дело, вы по-английски не можете говорить?
¿ Es que no habla el cristiano? Está hablando con mi mujer.
Как честный человек, вы не можете так говорить со мной. Вам нужно удовлетворение? Да.
Os divertís con mujeres tan corrompidas como vos.
Но вы же не можете так говорить всерьёз.
Pero no lo dirá en serio, seguro.
Если вы о чём-то не желаете говорить, можете не отвечать.
Pero no hace falta que me responda si no quiere.
Когда не можете говорить, вы целуетесь.
Cuando no puedes hablar, te beso.
Моя... моя мать... как вы можете говорить о ней так!
Mi... mi madre ¿ qué dicen de ella?
Вы не можете говорить ближе к делу?
Vaya al grano, general.
Вы можете слышать без него, но не говорить.
¡ Sin esto puedes oir, pero no comunicarte!
Вьi не можете говорить,... или не хотите?
No puede hablar, o no quiere hacerlo.
Кажется, Вы двое не можете больше говорить о чем-нибудь еще?
¿ No podemos hablar de otra cosa?
Вы говорите, что лжете. Но если все, что вы говорите - ложь, значит, вы говорите правду. Но вы не можете говорить правду, потому что всегда лжете.
Pero si todo lo que dice es mentira, entonces dice la verdad, pero no puede decir la verdad porque todo lo que dice es mentira.
- Вы не можете говорить - он все еще держит кнопку.
No puedo decir, estas todavía Pulsando el botón.
Bы не можете говорить - во рту кляп
Tampoco puedes hablar, tu boca está ocupada.
Равви, вьl не можете так говорить.
Llevo así veinte años.
Так... а теперь представьте, что рядом с вами кто-то спит, и что вы не можете говорить на такой громкости. Стоп! Быстро!
Ahora pensar, justificar que hay alguien durmiendo al lado y que tenéis que hablar, que tenéis que seguir discutiendo, pero no podéis seguir discutiendo en el mismo volumen.
Вы можете говорить о свободе, сколько хотите, но вы не знаете, что такое борьба за свободу.
Puedes decir lo que quieras sobre la libertad pero aun asi no sabes lo que significa luchar por ella.
Вы не можете так говорить с моей женой. Что вы о себе думаете?
¿ Quién es usted para insultar a mi esposa?
Если вы не можете говорить то, что думаете, Ваше Величество Вы не сможете думать так же, как говорите.
Si no puede decir lo que quiere nunca querrá decir lo que diga.
- Больше можете ничего не говорить!
No hay nada más que decir, Sra. Whithers.
Вы не можете так говорить, мисс Бакли.
No puede decir eso. Es más, no debe.
Правительство хочет указывать вам на вещи которые вы не можете говорить, потому что это противозаконно!
¡ El Gobierno quiere decirte cosas que no puedes decir porque van contra la ley!
Можете ничего не говорить. У меня жена и дочь.
Tengo esposa y una hija.
Не понимаю, Пуаро, как Вы можете говорить ей такие глупости?
No sé cómo ha podido decirle esas tonterías, Poirot. No, no, no, no, Hastings, no son tonterías.
Как вы можете сидеть здесь, смотреть мне в глаза и говорить, что не волнуетесь? Где ваш здравый смысл?
¿ Cómo puede mirarme a los ojos y decirme que no está preocupado?
- Вы не можете говорить со мной в таком тоне!
Le robas el dinero a la gente.
- Эй, погоди минутку. Вы можете позвонить, но вы не должны говорить с нами таким тоном.
Sí, pero no tiene que hablarnos así.
Можете меня арестовывать, я всё равно не буду говорить!
No importa si me arrestan. No voy a hablar!
Не знаю, как вы можете так спокойно о нем говорить.
Me sorprende que hable de él con tal tranquilidad.
Вы можете больше ничего не говорить.
No puede tener nada más para decir.
Если вы не можете говорить по-английски, вам предоставят переводчика, не можете читать - вопросы будут заданы устно.
Pueden pedir un intérprete o que les lean las preguntas.
Вы не можете говорить обо лжи.
Ud. no puede hablar de mentiras.
- Ну, как вы можете говорить с ней? Вы знаете, как она есть.
- ¿ Cómo podía hablar con ella?
Можете говорить так, Ширли, но это не правда.
Puedes decir eso, Shirley, pero no es verdad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]