Можно вас tradutor Espanhol
2,402 parallel translation
Судья, можно вас.
Arbitro, venga aquí.
Можно вас на минутку?
¿ Puede venir un momento, por favor?
Можно вас?
Perdóneme.
Можно вас на минутку?
- ¿ Puedo hablar contigo?
Парни, можно вас на секундочку?
- ¿ Puedo hablar con ustedes un momento?
Можно вас на пару слов?
¿ Podemos hablar?
Здравствуйте, Скотт. Можно вас отвлечь?
¿ Puedo hablar contigo un segundo?
Можно вас спросить, парни?
¿ Puedo preguntarles algo chicos?
Можно вас на пару слов?
¿ Puedo hablar contigo, por favor?
Можно Вас спросить, откуда у Вас эта запись?
Puedo preguntarte... ¿ de dónde sacaste esa música?
Мальчики, можно вас попросить?
Chicos, ¿ podrían hacerme un favor?
Месье Кэнди, можно вас на пару слов на кухню?
¿ Puedo hablar con usted en la cocina?
Можно вас спросить?
¿ lo sabe?
Можно вас на пару слов?
¿ Podemos hablar un momento, por favor?
Можно вас сфотографировать?
¿ Podemos tomar una foto?
Извините, можно вас угостить?
Lo siento, ¿ quieres tomar algo?
Можно вас на минутку, мисс Марек?
¿ Tiene un minuto, Srta. Marek?
Можно вас на минутку...
¿ Puedo hablar contigo un segundo, uh...?
- Ёлеанор - можно вас так звать?
- Eleanor... ¿ puedo llamarla así?
Миссис Стромминг, можно Вас на одно слово?
Sra Stromming, ¿ puedo hablar con Ud?
Эй, можно вас.
Perdona.
Можно Вас на минутку, господин премьер-министр?
¿ Me concede un momento, Primer Ministro?
- Можно вас перебить, сестра?
- Si puedo interrumpir, Hermana.
Можно вас перебить, сестра?
Si puedo terciar, Hermana.
Можно Вас на минутку?
¿ Un minuto de vuestro tiempo?
- Можно вас на минуточку отвлечь?
Puedo molestarlo unos momentos.
Можно вас на два слова?
¿ Puedo hablar contigo en el pasillo, por favor?
Можно вас попросить не раздувать из мухи слона?
¿ Puedo pedirte que no hagas un alboroto de esto?
Можно одолжить у вас ручку.
¿ Me prestas tu bolígrafo?
Можно спросить вас?
¿ Puedo preguntarte algo?
Ну, мы постараемся сделать все как можно быстрее, мистер Дамур, но нам нужно взять образцы на анализ со всех уголков дома, а вас необходимо незамедлительно проверить.
Nos moveremos lo más rápido posible, Sr. Damour, pero necesitamos muchas muestras de esta casa, y tú necesitas ser examinado inmediatamente.
Юный и стойкий Томас Баккли, многие из вас могут знать, решил некоторое время назад посвятить часть своей жизни тому, чтобы устроить мою жизнь как можно труднее.
El joven y pertinaz Thomas Buckley, como muchos sabrán ha decidido dedicar su vida a hacer la mía lo más difícil posible.
Можно от вас позвонить?
Puedo entrar y usar su teléfono?
- Можно я сделаю уборку у вас в кабинете?
- ¿ Puedo limpiar su oficina?
Можно отнять у вас пару минут?
¿ Podemos molestarte un minuto?
Ну, я лишь приехал, чтобы убедить вас загрузить назад свои коробки и уехать отсюда как можно скорее.
No mucho espero, a menos que pueda convencerlo para poner las cajas en el camión e irse mientras puedan.
Мы хотели попросить у вас автограф, и, если можно, сфотографировать вас с бочкой для нашего бюллетеня.
Hemos venido a pedirle un autógrafo y, si es posible, para el boletín, ¿ podríamos hacerle una foto con la barrica?
Я люблю его безмерно. И заверяю вас, что я собираюсь как можно скорее вернуть его себе.
La aprecio mucho, y les aseguro que pienso volver a ser el dueño, inmediatamente.
Да. Можно я приму у вас душ?
Sí, ¿ te importaría mucho que usara tu ducha?
Можно, я вас спрошу о моём отце?
¿ Le molestaría que le pregunte sobre mi padre?
Мы хотели бы спросить : можно у Вас купить продукты?
¿ Nos preguntábamos si podríamos comprar algo de comida?
Можно только спросить вас, вообще-то, у меня этот, э...
¿ puedo preguntarle, en realidad,
Можно я буду называть вас Джоан?
¿ Puedo llamarte Joan?
Можно спросить у вас кое-что?
¿ Puedo preguntarte algo?
И можно будет потом работать на вас?
¿ Entonces podría unirme a su banda?
Разве можно выгонять вас из собственного дома?
No pueden obligarle a abandonar su casa, ¿ verdad?
Раз уж я в своей жизни больше никого не увижу, можно мне хотя бы вас узнать поближе.
Si nunca voy a conocer a otra persona en toda mi vida, ¿ puedo al menos conocerte a ti?
У вас есть диван или куда его можно положить?
¿ Tienes un sofá u otra cosa donde pueda acostarlo?
То есть, я обычно спиртным не увлекаюсь, но когда Его Королевское Высочество угощает вас коктейлем, вряд ли можно отказываться.
Quiero decir, no suelo tomar licores, pero cuando Su alteza Real ofrece a una un cóctel una no puede rechazarlo.
Есть кто-то, кому бы можно было позвонить или что-то, что бы можно было для вас сделать?
¿ Hay alguien a quién pueda llamar? ¿ O algo que pueda hacer?
- Можно прервать вас?
- ¿ Podemos interrumpir?
можно вас спросить 67
можно вас на минутку 244
можно вас попросить 17
можно вас сфотографировать 22
можно вас пригласить 17
можно вас на пару слов 143
можно вас на минуту 62
можно вас на секунду 53
можно вас на минуточку 19
можно вас на два слова 42
можно вас на минутку 244
можно вас попросить 17
можно вас сфотографировать 22
можно вас пригласить 17
можно вас на пару слов 143
можно вас на минуту 62
можно вас на секунду 53
можно вас на минуточку 19
можно вас на два слова 42
можно вас на секундочку 27
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас ограбили 16
вас поняли 32
вас поняла 75
вас обоих 94
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас ограбили 16
вас поняли 32
вас поняла 75
вас обоих 94