Мой отец говорит tradutor Espanhol
131 parallel translation
Мой отец говорит, что я стану кем-то великим!
¡ Mi padre dice que seré importante!
Мой отец говорит, что у него есть причина бояться Вас.
Mi padre dice que tiene razones para temerle.
И теперь мой отец говорит, что с тех пор они время от времени встречаются.
Ahora papá dice que se ven de vez en cuando.
- Я думаю, Вы лучший игрок. Но мой отец говорит, что Вы недостаточно работаете над защитой, и что иногда Вам просто лень бегать по залу.
Yo opino que tú eres el mejor, pero mi padre dice que no juegas bien en defensa.
По крайней мере, так мой отец говорит.
Eso es lo que dice mi padre.
Мой отец говорит, что женщина, которая изучает Талмуд - демоница.
Mi padre dice que las mujeres que estudian el Talmud son demonios.
Мой отец говорит, что вы были моим другом.
Mi padre dice que Ud. ha sido mi amigo.
Мой отец говорит, что я блестящая ученица.
Soy una buena aprendiz. Mi padre dice que soy brillante.
А мой отец говорит, что Ляваль продался немцам.
El mío dice que Laval se ha vendido a los alemanes.
- Мой отец говорит, вы проходимцы.
- mi papá dice que son basura.
Мой отец говорит Что это темный дар, И день когда я задумаюсь об этом слишком серьезно будет моим последним.
'Mi padre dice que es un talento obscuro, y el día que lo lleve a mi cabeza para dejar de respirar será el último.'
Мой отец говорит : "никогда не бывает слишком много удачи".
Mi padre dice : "Nunca puedes ser demasiado afortunado".
Мой отец говорит, что Шэннон - это река-убийца, ... потому что она убила двух моих братьев.
Mi padre dice que el Shannon es un río asesino... porque mató a mis dos hermanos.
Наверное, я старомоден, но мой отец говорит : если хочешь быть джентльменом, тебе... нет никакого дела до того, что говорит твой отец.
Quizás sea anticuado... pero mi papá dice : "Para ser un caballero...". Ni siquiera te importa lo que diga mi papá.
Мой отец говорит, что машина должна быть бесшумной.
Mi padre dice que necesitas un silenciador.
Да, мой отец говорит, что это развивает самодисциплину.
Si. Mi padre decía que desarrolla una auto-disciplina.
Мой отец говорит, что ты юрист.
Bueno mi papá dice que eres abogada.
Мой отец говорит "Волноваться надо когда про тебя не говорят ни слова".
Hay que preocuparse cuando dejan de hablar de uno.
Мой отец говорит что сможем купить новую машину.
Mi papá dice que podríamos tener un coche nuevo.
Знаешь, что мой отец говорит?
¿ Sabes lo que mi padre decía?
Так мой отец говорит обо мне во время сеансов?
¿ Así que mi papá habla de mi en las sesiones?
Мой отец говорит, что телевидение разрушает мозг.
Papá dice que la TV mata las neuronas.
Ваше величество, мой отец говорит, что не заслуживает этого.
Su Majestad, mi padre dice que esto es más de lo que merece.
Мой отец говорит он восстановит свое рыцарство.
Mi padre dice que le restituirá a él, el título de caballero.
Мой отец говорит что китайцы захватят планету четез 10 лет.
Mi padre dice que los chinos dirigirán al mundo en diez años.
Мой отец говорит, что я должна жить дома.
Mi papá dice que tengo que vivir en casa.
Мой отец говорит, что моя мама сумасшедшая. Потому что она разговаривает в коридоре сама с собой.
Mi padre dice que mi madre está loca, porque habla sola por los pasillos.
Мой отец говорит, что они нехорошие.
Mi padre me dice que ellos no son buenos para mi.
Мой отец говорит, что цыгане крадут детей!
Mi papá dice que los gitanos roban niños!
Так, можно мне сказать, что я вовсе не хочу слышать, - как мой отец говорит, "Я горжусь тобой?"
Mi más profunda necesidad no es que mi padre me diga : "Estoy orgulloso de ti".
Ей, как и каждому, временами тоже бывало плохо, понимаете? И она говорит, что мой отец всегда пытался ее понять.
A veces, ella se sentía muy triste, como todo el mundo y mi padre siempre intentaba comprenderla.
Пожалуйста, идите и делайте то, что говорит мой отец.
Por favor, haga lo que dice papá.
Второй тоже говорит мне, что он мой отец.
El otro dijo que también era mi padre.
Так говорит мой отец.
Es lo que dice mi padre.
Мой отец всегда говорит, что лучше... выделяться своей солидностью а не одеждой, машинами, бриллиантовыми кольцами. Для мужчин, конечно.
Mi padre acostumbraba a decirme que... es mejor destacar por tu propia seriedad... que por la ropa, los coches o los brillantes... tratándose de hombres.
Как говорит мой отец : я есть то, что я есть.
Como dice papá : "Yo soy lo que soy".
Так говорит мой отец. Мой тоже. Но это не значит, что они правы.
Aunque en tu caso podría hacer una excepción.
Мой отец, которого я очень уважаю, говорит, что правительству не хватает мудрости и человечности.
Caballeros mi padre, a quien respeto profundamente dice que el gobierno no tiene ni cordura ni humanidad.
- Не думаю, мой отец никогда не говорит.
No creo propiamente, mi padre no habla nunca.
Мой отец покончил собой после убийств. Мама говорит, что я во всём виновата.
Mi padre se suicidó después de los asesinatos.
Мой отец всегда говорит, что женщины хотят, чтобы мы так думали до тех пор, пока не появится кольцо на пальце.
Mi padre siempre dice... que eso es lo que las mujeres quieren que pienses antes de casarte con ellas.
Она говорит, что мой отец – герой войны. И почему ты в это не веришь?
Y, ¿ por qué no te crees eso?
Папа говорит, мой настоящий отец живёт в волшебном городе.
Papá dice que mi padre verdadero vive en un lugar mágico muy lejano. No sé qué hacer.
Мой отец был не из тех людей, кто говорит "я тебя люблю".
Mi padre no era de aquellos que dijeran "Te quiero".
И, независимо от того, что мой отец вам говорит, замок на мою дверь он поставил именно из-за этого.
Y no importa lo que les diga papá, por eso puso una cerradura a mi puerta.
Слушайте, всё, что говорит мой отец... риски, маловероятность... он абсолютно прав.
Mire, todo lo que mi padre le esta diciendo... los riesgos.. el está completamente en lo cierto
Конечно, я уважаю то, что говорит мне мой отец,
Respeto lo que mi papá me dice, por supuesto,
В общем, моя мать плачет, и мой отец – он говорит несколько слов, а затем он наклоняется и целует покойника.
De todas formas, mi mamá está llorando, y, uh, mi papá... él dijo un par de palabras y después él se inclinó hacia delante y besó al cadáver.
Она говорит, что я сразу же вернулся и что я был очень расстроен. Что моя мама была больна, а мой отец был с ней в ожидании "скорой помощи".
Dice que regresé enseguida y que estaba muy molesto que mi madre estaba enferma y mi padre estaba con ella esperando una ambulancia.
- Мне мой отец ничего мне не говорит.
Mi padre nunca me dice nada.
Так говорит мой отец.
Mi padre dice que lo es.
мой отец 1697
мой отец считает 16
мой отец умер 190
мой отец говорил 68
мой отец был прав 20
мой отец сказал 80
мой отец погиб 17
мой отец сказал мне 18
мой отец мертв 28
мой отец говорил мне 20
мой отец считает 16
мой отец умер 190
мой отец говорил 68
мой отец был прав 20
мой отец сказал 80
мой отец погиб 17
мой отец сказал мне 18
мой отец мертв 28
мой отец говорил мне 20
мой отец всегда говорил 59
мой отец был 21
мой отец здесь 22
мой отец умирает 18
отец говорит 69
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
мой отец был 21
мой отец здесь 22
мой отец умирает 18
отец говорит 69
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорит 3105
говорите потише 26
говорить правду 46
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорит 3105
говорите потише 26
говорить правду 46
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30