Молодая женщина tradutor Espanhol
424 parallel translation
Молодая женщина, которой я отправил конверт, сэр.
La joven a la que le envió el sobre, señor.
- Кто была эта молодая женщина?
- ¿ Quién era la joven?
Знаешь, сегодня ко мне подсела молодая женщина, которая не знала, что я миссис Стэнхоп. И она убеждена, что Уайти одна из этих секретарш.
¿ Sabes que hoy se sentó junto a mí una joven... que no sabía que yo era tu esposa... y estaba convencida de que Whitey era una secretaria de ésas?
Ваша сотрудница, молодая женщина, сегодня оставила у нас ребенка.
Una empleada suya ha dejado un niño en nuestro orfanato.
На кухне одна молодая женщина делает кофе, ей нужна помощь.
Hay una joven en la cocina haciendo café. Necesita ayuda.
Преданная молодая женщина даёт мужчине иллюзию молодости.
Una joven que le adore le hace la ilusión al hombre... de que aún es joven.
Вы не видели, тут не проходила молодая женщина?
¿ Ha visto pasar a una mujer joven, morena?
Мне кажется, что я дал тебе все, чего только может желать молодая женщина.
Yo creo que te he dado todo lo que una mujer joven puede desear
Внизу, в квартире, в одиночестве молодая женщина... которая хотела рассказать Вашей жене, что Вы отец ее ребенка.
Abajo, sola en un apartamento, estaba una joven... que amenazaba con decirle a su esposa que Ud. Era el padre de su hijo.
Сегодня днем молодая женщина приняла яд и затем умерла в больнице.
Esta tarde, una joven tomó veneno y murió en la enfermería.
Она красивая молодая женщина, а вы здоровый мужчина. - Лиза Фремон.
- Lisa Freemont.
Какая-нибудь молодая женщина приходила или спрашивала о чем-нибудь?
¿ Vino o preguntó algo una mujer joven?
Если трубку возьмет молодая женщина, скажи ей, что я уехал.
Si contesta una mujer, dile que he ido a Washington.
Да, да... понимаю... светловолосая молодая женщина в белом автомобиле...
Sí, sí... veo... una joven rubia con un gran auto blanco...
Эта молодая женщина смуглая, очень смуглая.
Esta joven es oscura, muy oscura.
Теперь, молодая женщина, уверен что бы не будете отвергать меня, Клавдия Нерона, небольшой поцелуйчик?
Ahora, joven, seguramente no sería negarme, Claudio Nerón, un pequeñito-beso pito?
Та странная молодая женщина крутит мною все утро.
Esa mujer joven desconocido ha estado persiguiendo a mi alrededor toda la mañana.
Что скажет очаровательная молодая женщина, которой я желаю вернуться на путь истинный.
La respuesta de una joven y encantadora chica que desearía ver de vuelta en las calles
Эта молодая женщина под моей защитой, ясно?
Ella está bajo mi protección.
Она молодая женщина.
Es una joven.
Она - очень сильная молодая женщина.
Ella es una mujer joven muy fuerte la cabeza.
У вас проживала молодая женщина по имени Тереза Джиноффрио?
- Sí. ¿ Está viviendo con ustedes una tal Theresa Gionoffrio?
Вы не видели, не проходила здесь молодая женщина, шатенка?
¿ Ha visto pasar a una joven morena?
Ну, ты молодая женщина.
Bueno, es una mujer joven.
И вообще, это не девушка, а молодая женщина, она была с мужем...
Y una chica no, una mujer, una joven, con su marido...
Когда я оказалась в этом доме, там уже была другая молодая женщина. Временами мне казалось, что её я тоже знаю.
Cuando llegué a esta casa ya había otra mujer que por un momento me pareció reconocer.
И так, моя вторая миниатюра - молодая женщина, которая собирается принять душ.
¿ Que pasa contigo, eres sordo? Ese tío te dijo que fuera.
Ну, вы чувствительная молодая женщина.
Es Vd. una mujer sensible.
Привлекательная, здоровая молодая женщина.
Una mujer joven, atractiva y sana.
Вы здоровая молодая женщина, запомните это.
Es Vd. una mujerjoven y sana, recuérdelo.
Как такая молодая женщина, как вы,.. ... может слушать человека, который старше вас лет на 60?
Una joven como usted, que escucha a una mujer de 60, creía que ya no existía.
Месье Альбер, молодая женщина хочет поговорить с вами.
Una joven desea hablar con usted.
Молодая женщина взяла его за руку и повлекла за собой наверх
La joven tomó su mano y lo llevó arriba.
Она молодая женщина, и как всякая женщина нуждается в развлечениях.
Es una mujer joven. Y necesita divertirse.
Во-вторых, другая молодая женщина изнемогает от ваших чар.
En segundo lugar, otra joven mujer cae bajo sus encantos.
У нее гостит молодая женщина, мадам де...
Tiene a una amiga con ella. Madame de Tourvel.
" Молодая женщина предлагает чтение на дому...
" Mujer joven propone lectura a domicilio :
В таком случае... Нужно убрать "молодая женщина".
Debe quitar "mujer joven".
Молодая женщина, найденная сегодня вечером в реке Чикаго, была Кэтрин.
La joven encontrada esta noche en el Río Chicago es Catherine "Cat" Manzetti.
Джентльмены, два дня назад молодая женщина была найдена убитой тем же самым лицом, которое, как я полагаю, ответственно за смерть Лоры Палмер.
Señores, hace dos días una joven fue asesinada por el mismo individuo que mató a Laura Palmer.
Во-первых, вы должны знать, почему, эта молодая замужняя женщина только и...
Lo primero que debe saber es, vaya, esta dama, simplemente se decidió y- -
Молодая и древняя. Дитя, и в то же время женщина, красива и невинна.
Joven y antigua, una niña y ya mujer.
Думаю, ты можешь себе представить, что молодая, хорошо воспитанная женщина чувствует, обнаружив в своей постели вместо девушки-рабыни озабоченного мальчишку.
¡ Ya puedes imaginar lo que siente una mujer joven y honrada como yo,... cuando descubre que en su lecho no está una esclava, sino un joven fuerte y viril.
Молодая и красивая женщина, одна все дни напролёт.
"Una mujer joven y guapa sola todo el día..."
А та молодая женщина, которая сидит в коридоре...
La joven que está sentada fuera...
Жертва, Кристин Уоткинс, молодая белая женщина.
Víctima identificada como Christine Watkins, mujer blanca.
И, разумеется, молодая женщина... никогда не должна узнать, куда вы уехали.
El padre John le aguarda para acompañarle en su viaje.
Дамы и господа, следующий лот аукциона – эта молодая 200-летняя женщина-робот, прекрасная рабыня для самого взыскательного хозяина.
Damas y bichos, la subasta sigue con esta joven fembot de 200 años, la esclava perfecta para el amo más exigente.
" Молодая, образованная женщина, с хорошими манерами,.. ... с красивым голосом, ищет работу.
"Joven educada, abnegada, bonita voz, busca trabajo remunerado."
"Молодая, интеллигентная, утончённая женщина,.. ... с красивым голосом."..
"Joven inteligente, refinada, con una bonita voz...", no.
Женщина, молодая, вылетела, чуть не снесла меня.
Luego, la mujer, la joven pasa corriendo por mi lado.
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молод 42
молодая девушка 52
молодой 200
молодая 136
молодой человек 1436
молодость 64
молодые 92
молодой парень 42
молодой господин 107
молодые девушки 16
молодая девушка 52
молодой 200
молодая 136
молодой человек 1436
молодость 64
молодые 92
молодой парень 42
молодой господин 107
молодые девушки 16
молода 20
молодчинка 50
молодчина 563
молодым 34
молодые люди 93
молодая леди 82
молодцом 102
молодца 111
молодых 31
молодчага 19
молодчинка 50
молодчина 563
молодым 34
молодые люди 93
молодая леди 82
молодцом 102
молодца 111
молодых 31
молодчага 19