Молодая леди tradutor Espanhol
184 parallel translation
Молодая леди промокла.
La joven está muy mojada.
Внизу молодая леди.
Hay una joven abajo.
Молодая леди? Так поздно?
Una joven. ¿ A esta hora de la noche?
Внизу молодая леди. Явно хочет меня видеть.
Hay una joven abajo que obviamente me quiere ver.
Молодая леди отказывается раскрыть причину, по которой она вас ударила.
La joven se niega a divulgar la razón por la que lo cacheteó.
Этажом ниже живет молодая леди.
Hay una joven en la habitación de abajo.
Что подумает молодая леди?
¿ Qué va a pensar la señorita?
Соблюдайте дистанцию, молодая леди.
Fuera, señorita.
Сколько бокалов выпила эта молодая леди?
¿ Cuántos tragos ha bebido esta señorita?
Молодая леди оставила его вам, сэр. То есть, оставила?
- Una señorita le ha traído esto.
Моя молодая леди ест у меня из рук, только...
Ella hace lo que yo digo. Es sólo que...
О, а эта молодая леди - личный секретарь моего мужа.
Y esta joven es la secretaria particular de mi esposo.
Молодая леди, я слышал, как она сказала шофёру отвезти её в отель.
Lajoven Ie dijo al chófer que volviera al hotel.
Я сидел в такси, где ты меня оставила,.. ... а тут молодая леди начала терять сознание, и я...
Estaba en el taxi donde me dejaste esta joven pareció sufrir un desmayo y yo sólo...
Вы очень решительная молодая леди.
Da usted miedo, señorita.
Мистер Маршалл, вас хочет видеть молодая леди.
Hay una señorita que desea verle, señor Marshall.
Вы и молодая леди, какие у вас проблемы?
Usted y la joven señora, ¿ qué problema tienen?
Молодая леди думает, что вам лучше поехать домой. Она приедет туда, как только мы закончим.
La joven dijo que quizás quiera irse a su casa.
Трудно в это поверить, что она была образованная молодая леди, а Квинт ну, был такой как есть.
Cuesta trabajo creerlo siendo ella una joven educada, y siendo Quint... Bueno... lo que era.
Узнайте, откуда эта молодая леди.
Descubra quién es.
Значит, молодая леди?
¿ Importar, jovencita?
Ох, вздор, молодая леди.
Tonterías, muchacha.
Представляю, как молодая леди танцевала всю ночь, всю ночь, буквально кружась по воздуху.
Imagino que la joven, después de... bailar toda la noche, salió de aquí literalmente en las nubes.
Ах, молодая леди я немедленно должны вернуться в Тумстон..
Ah, la joven dama y yo tenemos que volver a Tombstone de inmediato.
Понимаете, с ним молодая леди нашего знакомого.
Verá, una amiga nuestra está con él.
Ну, итак, молодая леди, возможно у вас будет больше веры в меня в будущем, хм?
Bueno, ahora, señorita, quizá usted tendrá más confianza en mí en el futuro, ¿ eh?
Эта молодая леди, естевственно, обладает воображением.
La señorita tiene una gran imaginación y está excitada.
- Послушайте, молодая леди.
- Ahora escúcheme, jovencita.
Молодая леди, я не могу позволить вам подстрекать моих учеников.
Señorita, no puedo permitir que incite a mis alumnos.
Молодая леди хочет забрать вещи во вторник. Хорошо.
La joven quiere su ropa para el martes.
Эта молодая леди со мной.
Esta joven dama está conmigo.
Эта прекрасная молодая леди Ширна, моя помощница.
Esta bella joven es Shirna, mi ayudante.
Молодая леди.
Joven.
Эта молодая леди, как вы могли прочитать, такая развратная.
Que una joven como usted tenga que leer semejante guarrería.
Молодая леди, вы разбиваете.
Empieza usted, jovencita.
- Молодая леди выбрала вторые.
- Ha elegido la Dos.
Вас хочет видеть молодая леди.
Una joven quiere verte.
Мы были удивлены, что в окно стучит молодая леди.
Nos sorprendimos al ver a una joven golpeando en los cristales. Parecía absolutamente aterrorizada.
Молодая леди очаровательна, правда. Но меня больше интересует её шляпа.
Esa joven es realmente encantadora, sí, pero me interesa mucho más su sombrero.
Он только начал рассказывать об отличии тритонов от саламандр,.. по форме хвоста, а потом стал рассказывать ей о выраженном... половом диморфизме у большинства особей. Затем, молодая леди встала и сказала, что хочет вернуться домой.
Observaba que los tritones difieren de las salamandras por la forma de la cola, y un marcado dimorfismo sexual en la mayoría de las especies, cuando la joven dama se levantó y le dijo que volvería de nuevo a la casa.
Извините, молодая леди...
- Perdóneme, señorita... - ¿ Qué quiere?
Этот глупец, этот молодой принц удивился когда молодая леди исчезла в ночи с его драгоценностью.
Ese tonto, ese joven príncipe, se lleva una gran sorpresa cuando la damisela se desvanece en la noche con la joya.
Хорошенько подумай, перед тем, как говорить, молодая леди.
Si yo fuese usted pensaría con cuidado lo que está a punto de decir, jovencita.
Это молодая леди, и она схватилась с охранниками.
Se trata de una joven ; se está peleando con el guarda de seguridad.
Подождите, молодая леди!
¡ Espera, mein señorita!
Если Вы думаете, что мое внимание привлекла молодая леди, а не расследуемое дело, то Вы заблуждаетесь.
Si crees que fue la joven y no el caso en sí lo que me atrajó, te engañas.
Скажите мне, кто эта молодая леди?
Bien, dígame, ¿ qué hay de su joven dama?
Поздно, молодая леди, ты сгоришь, как и все они.
Es demasiado tarde jovencita. Arderás como los demás.
- Послушайте, молодая леди!
- ¡ Escuchame, jovencita!
- Конечно, конечно. Ребята, эта молодая леди напишет ваш следующий хит.
Chicos, esta es la joven que ha escrito vuestro próximo éxito.
Она молодая и симпатичная. Она – леди.
Es joven, guapa y es una señorita.
леди и бродяга 19
леди и джентльмены 1249
леди мэри 70
леди анна 30
леди 2534
леди санса 19
леди гага 34
леди и джентельмены 293
леди лола 17
леди макбет 19
леди и джентльмены 1249
леди мэри 70
леди анна 30
леди 2534
леди санса 19
леди гага 34
леди и джентельмены 293
леди лола 17
леди макбет 19
леди старк 25
леди маргарет 42
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди грэнтэм 49
леди эшли 23
леди поул 17
леди рочфорд 19
леди кенна 24
леди райзен 16
леди маргарет 42
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди грэнтэм 49
леди эшли 23
леди поул 17
леди рочфорд 19
леди кенна 24
леди райзен 16
леди фелисия 48
леди кербюри 16
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молод 42
молодая девушка 52
молодой 200
леди кербюри 16
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молод 42
молодая девушка 52
молодой 200
молодая 136
молодой человек 1436
молодость 64
молодые 92
молодой парень 42
молодой господин 107
молодая женщина 72
молодые девушки 16
молода 20
молодчинка 50
молодой человек 1436
молодость 64
молодые 92
молодой парень 42
молодой господин 107
молодая женщина 72
молодые девушки 16
молода 20
молодчинка 50