Мы не можем вернуться tradutor Espanhol
290 parallel translation
Мы не можем вернуться домой.
¿ Por qué no viene a nuestras casas?
Мы не можем вернуться.
No podemos volver.
И мы не можем вернуться назад.
Bueno, no hay marcha atrás.
Если мы не можем вернуться, то мы должны двигаться вперёд.
Si no podemos retroceder, tendremos que avanzar.
Слушайте Профессор, мы не можем вернуться.
Escuche, Profesor, no podemos volver.
Мы не можем вернуться.
No podemos dar la media vuelta.
Мы не можем вернуться.
Ahora no podemos regresar.
Так, пока мы не можем вернуться на корабль, вы знаете как быстро кошки могут передвигаться.
Ahora mismo no podemos volver a la nave, ya sabéis lo rápidos que son los gatos.
- Но мы не можем вернуться сейчас!
- Ya no podemos regresar.
Иан... мы не можем вернуться тем же путём, что пришли.
Ian, no podemos regresar por donde vinimos.
Это значит, что мы не можем вернуться в ТАРДИС, дитя.
Eso significa que no podemos volver a la TARDIS, hijo.
Раз вы решили, что мы не можем вернуться на корабль, я могу доставить сюда техника с психотрикордером.
Ya que le resulta imposible dejarnos volver a nuestra nave puedo bajar a un técnico con un psicotricorder.
Боже, почему мы не можем вернуться в Париж
Ojalá volviéramos a París.
- А мы не можем вернуться в коттедж?
- ¿ No podemos volver a la cabaña?
Мы не можем вернуться. Смотри.
No podemos Harry, mira.
Мы не можем вернуться сейчас, он ещё не пришёл домой.
Ahora no. Todavía no está en casa.
- Мы не можем вернуться.
- No podemos volver.
Мы не можем вернуться назад.
No vamos a dar la vuelta ahora.
Почему мы не можем вернуться домой?
¿ Por qué no podemos regresar a casa?
Мы не можем вернуться!
¡ No podemos ir atrás!
Мы не можем вернуться
No podemos volver atrás
В линейном существовании, мы не можем вернуться назад и вернуть что-то, что осталось позади, и значит оно потеряно.
En una existencia lineal no podemos volver al pasado para recuperar lo que dejamos atrás está perdido.
Мы не можем вернуться в коллектив Боргов и у нас больше нет лидера.
No podemos volver al colectivo borg y ya no tenemos un líder aquí.
Мы не можем вернуться к работе, не имея гарантий.
No podemos regresar al trabajo sin garantías.
Мы не можем вернуться, Диана.
No podemos volver.
Мы не можем вернуться домой.
No podemos regresar.
Прости, мы не можем вернуться во Флориду.
Lo siento, no podemos volver a Florida.
Мы не можем вернуться домой.
No podemos volver.
Но мы не можем вернуться назад тем же путём, что пришли.
No podemos volver por donde vinimos. Canton.
Мы не можем вернуться.
No podemos volver ya.
- Мы не можем вернуться!
- ¡ No podemos!
Мы можем никогда не вернуться домой?
¿ Nunca podremos volver a casa?
- Почему бы нам не вернуться вместе? Мы можем получить лошадей...
- ¿ Por qué no cambias de parecer y regresas conmigo?
Мы не можем опять вернуться к семье Коити и снова их беспокоить.
No podemos volver de nuevo con Koichi y darle más trabajo.
- Мы не можем вернуться!
- ¡ No podemos volver!
. - Не сдаться, но я... полагаю, мы все вместе... можем вернуться и потребовать...
- No que aflojemos, pero creo... que si seguimos unidos... podemos volver a la fábrica y exigir...
Этому Пепино мы можем предложить вернуться. Если он не появится через 24 часа, ему можно предъявить обвинение на основе статьи 530 - развращение малолетних.
A ese Peppino le mandaremos una carta certificada con acuse de recibo diciendo que si no se presenta en 24 horas, le denunciaremos según el artículo 530 :
Мы не можем сейчас за ним вернуться, дитя.
Ya no podemos hacer nada por él, niña.
Пойдем, Маккой. Мы можем не вернуться домой.
Vamos, McCoy, corremos el riesgo de no volver a casa.
За нами следят и следуют. Мистер Спок ранен. А теперь мы узнали, что не можем вернуться на корабль.
Nos vigilan, Spock está herido y no podemos volver a la nave.
Мы не можем использовать лифт в случае, если они захотят вернуться в спешке.
Bueno, no podemos usar el ascensor en caso de que quieran volver a toda prisa.
Мы не можем вместе вернуться в деревню - нас увидят
No debemos llegar al pueblo juntos, nos verían.
Это наш шанс вернуться, не будучи замеченными, мы можем подобраться к киберлюдям сзади.
Bueno, es una oportunidad extra. Si no podemos retroceder sin ser detectados,... podemos coger a los Cybermen por detrás.
- Мы не можем сейчас вернуться.
- No podemos volver atrás ahora.
Ну почему мы не можем просто вернуться домой и забыть об этом месте?
¿ Por que no podemos regresar a casa? Regresemos y olvidémonos de este lugar.
С этим покончено, джентльмены, мы можем вернуться к войне.
Ahora que todo ha terminado, caballeros, quizás podríamos continuar con esta guerra.
Мы вышли на орбиту, но вернуться не можем.
Estamos en órbita, pero no podemos volver.
Я бы не пережил. Ладно, мы можем вернуться к вопросу о вампирах?
¿ Podemos volver al tema de los vampiros?
Давайте посмотрим, что мы можем сделать, чтобы не дать им вернуться.
Veremos que podemos hacer para evitar que regresen.
Мы не можем туда вернуться.
Tampoco podemos volver.
Нет, мы не можем позволить ему вернуться.
No podemos dejarle volver.
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы не уйдем 93
мы не уйдём 43
мы не знаем друг друга 27
мы не знакомы 159
мы не говорим 73
мы не уверены 236
мы не друзья 166
мы не можем быть вместе 35
мы не сдаёмся 16
мы не уйдем 93
мы не уйдём 43
мы не знаем друг друга 27
мы не знакомы 159
мы не говорим 73
мы не уверены 236
мы не друзья 166
мы не можем быть вместе 35
мы не знаем 2839
мы не встречались 107
мы не вместе 128
мы не сможем 75
мы не можем 1016
мы не хотели 115
мы не будем 102
мы не можем этого делать 22
мы не можем это сделать 46
мы не закончили 201
мы не встречались 107
мы не вместе 128
мы не сможем 75
мы не можем 1016
мы не хотели 115
мы не будем 102
мы не можем этого делать 22
мы не можем это сделать 46
мы не закончили 201