Мы пришли с миром tradutor Espanhol
84 parallel translation
Мы пришли с миром, сэр Седрик.
Venimos en paz, Sir Cedric.
Мы пришли с миром, уверяю вас.
Venimos en son de paz, se lo aseguro.
Мы пришли с миром.
Venimos en paz.
Кто вы? Мы пришли с миром.
¿ Quién es usted?
Мы пришли с миром.
Venimos en son de paz.
Раз уж вы знаете, кто мы, вы должны знать и то, что мы пришли с миром.
Puesto que ya saben quiénes somos han de saber también que venimos en paz.
Мы пришли с миром.
Venimos en misión de paz.
Мы послы, мы пришли с миром.
Somos embajadores y vinimos en paz.
Тише, тише, мы пришли с миром.
Cálmate. Venimos en paz.
- Мы пришли с миром.
- Vamos en misión de paz.
Эти слова означают, что мы пришли с миром!
Significa "Venimos en paz". Shinouhee Uhuurah!
Мы пришли с миром,... и надеемся с ним и уйти.
Vinimos en son de paz, y esperamos regresar... de una pieza.
- Я сказал, что мы пришли с миром. Я не думаю, что он мне поверил.
- Que veníamos en paz.
- Мы пришли с миром.
- ¡ Venimos en son de paz!
Он говорит, что мы пришли с миром.
Y le ha dicho que venimos en paz.
Эй, все в порядке, народ, мы пришли с миром. Вам нечего бояться.
Hey, está bien amigos, venimos en paz, no hay nada que temer
Мы пришли с миром и принесли дары.
Venimos en son de paz. Les traemos grandes regalos.
Мы пришли с миром. От всех котов и мышей
Venimos en paz para los gatos y ratones de todas partes.
"Скажи ему, что мы пришли с миром."
"Dile a este hombre que venimos como amigos."
"Мы пришли с миром от имени всего человечества."
"Venimos en paz por toda la raza humana."
Я хотел лично уверить вас, что мы пришли с миром, и кроме дружбы нам больше ничего не надо.
Quería darle mi garantía personal de que venimos en son de paz, buscando únicamente amistad.
Привет тебе, Лунный кот. Мы пришли с миром... пока что.
Saludos, gato lunar, vinimos en son de paz... por ahora.
Не бойся. мы пришли с миром.
No tengas miedo, venimos en son de paz.
Мы пришли с миром
Estamos aquí para hacer las paces.
Мы пришли с миром.
Nosotros estamos a favor de la paz.
Мы пришли с миром!
Vinimos aquí a hacer las paces!
Альварез, он прав. Мы пришли с миром.
Alvarez, tiene razón, venimos en son de paz.
Мы пришли с миром и по делу.
Venimos en son de paz y con un objetivo.
Мы пришли с миром.
Estamos por la paz.
Мы пришли с миром, чтобы извиниться.
No vinimos a luchar, vinimos a disculparnos.
Мы пришли с миром...
Venimos- -
Мы пришли с миром!
¡ Cálmese!
Мы пришли с миром!
¡ Venimos en son de paz!
- Мы пришли с миром!
¡ Venimos en son de paz!
Мы пришли с миром от всех людей Земли.
Venimos en son de paz para toda la gente de la Tierra.
Мы пришли с миром от всех людей Земли.
Venimos en paz por toda la gente de la Tierra.
Мы пришли с миром.
Venimos como amigos.
Значит, когда вотаны говорили "мы пришли с миром"...
Así que cuando los Votans decían "Venimos en son de paz"...
Мы пришли с миром, серьезно.
Venimos en son de paz, en serio.
Но мы пришли с миром.
Pero venimos en paz.
Мы пришли с миром.
Nuestras intenciones son pacíficas.
Чему мы очень рады, ведь мы сами пришли с миром.
Se lo agradecemos, pues nosotros también somos hombres de paz.
Если бы вы пришли сюда с миром, мы бы сделали все от нас зависящее, чтобы помочь вам, но...
Los Dominators no buscan asistencia, lo que queremos lo tomamos!
Они пришли с миром, как мы и договаривались.
Llegaron en paz, como se había acordado.
"Мы пришли к вам с миром".
"Venimos como amigos." Les traía sin cuidado.
Мы пришли к вам с миром и доброй волей.
Hemos venido en son de paz, y con buenas intenciones.
Если вы пришли с миром, сдавайтесь, или будете побеждены если с войной, то мы сдаёмся!
Inventen la NASA y díganselo. Si viene en paz, ríndase. Si viena a hacernos la guerra, nos rendimos.
Мы пришли к вам с миром.
Hemos venido en paz.
Мы пришли сюда с миром.
Helen, te lo agradezco.
Мы пришли... с миром.
Venimos... en paz.
Знаете что, мы пришли сюда с миром.
Sabes, vinimos aquí con confianza.
мы пришли к выводу 34
мы пришли 534
мы пришли сюда 84
мы пришли к согласию 18
мы пришли помочь 28
мы пришли к соглашению 39
мы пришли за тобой 18
с миром 37
мы придем 68
мы придём 44
мы пришли 534
мы пришли сюда 84
мы пришли к согласию 18
мы пришли помочь 28
мы пришли к соглашению 39
мы пришли за тобой 18
с миром 37
мы придем 68
мы придём 44
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто рады 25
мы просто поговорим 26
мы просто играем 20
мы просто смотрим 21
мы просто не знаем 48
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто рады 25
мы просто поговорим 26
мы просто играем 20
мы просто смотрим 21
мы просто не знаем 48