English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мы прошли долгий путь

Мы прошли долгий путь tradutor Espanhol

48 parallel translation
♪ Знаю, мы прошли долгий путь ♪
# Sé que hemos recorrido un largo camino... #
♪ Знаю, мы прошли долгий путь ♪
# Oh, ya sé que hemos recorrido un largo camino... #
- Не вредничай! - Мы прошли долгий путь. У нас будут остатки.
Estamos hambrientos, ¿ no puedes prepararnos algo?
и мы прошли долгий путь... я тебе говорю!
Hemos sido terriblemente maltratados y hemos venido de lejos... te estoy hablando!
Мы прошли долгий путь с тех пор, как вы проигнорировали наше приветствие.
Hemos recorrido un largo camino desde que ignoraron nuestros saludos iniciales.
Но с тех пор мы прошли долгий путь, не так ли?
Pero hemos avanzado mucho desde entonces.
Мы часто собирались на закате ради шутки. Мы прошли долгий путь.
No queríamos engañarnos, pero compartimos muchos caminos
Да, мы прошли долгий путь с того дня, когда я нашел его когда я нашел его на той грязной улице В шипхевне.
Hemos recorrido un gran camino desde el día que lo encontré en las sucias calles de Sheephaven.
Мы прошли долгий путь.
Venimos de un largo camino
Мы прошли долгий путь вместе.
Hemos hecho un largo camino... " " Un largo camino juntos.
Да, мы прошли долгий путь. Я знаю, сейчас трудное время, но ты не можешь уйти.
Sí, hemos llegado tan lejos, y yo sé que ahora mismo es una época dura, pero no puedes irte.
Мы прошли долгий путь.
Hemos hecho un largo camino.
Мы прошли долгий путь.
Hemos hecho un largo viaje.
Мы прошли долгий путь.
Recorrimos un largo camino.
Мы прошли долгий путь от Стерлинг Купер.
Estamos muy lejos de Sterling Cooper.
Мы прошли долгий путь из Ист-Риверсайд.
Estamos muy leos de East Riverside.
Мы прошли долгий путь, чтобы найти тебя, Брандон.
Hemos recorrido un gran camino para encontrarte, Brandon.
Мы прошли долгий путь, не так ли.
Nos conocemos desde hace mucho, ¿ no es así?
Это заняло немало времени, было болезненно и истощило нас, но... мы прошли долгий путь.
Ha llevado mucho tiempo, y ha sido doloroso y horrible, pero... hemos avanzado mucho.
Мы прошли долгий путь со времен гаража.
Hemos avanzado mucho desde aquella cochera.
С тобою мы прошли долгий путь
♪ Hemos recorrido un largo camino, desde donde empezamos. ♪
Я думаю, мы прошли долгий путь.
Creo que hemos recorrido un largo camino.
- Мы прошли долгий путь, но и впереди не менее долгий.
Claramente, llegamos lejos, pero falta mucho más.
За короткий срок мы прошли долгий путь.
Hemos recorrido un largo camino en poco tiempo.
Мы прошли долгий путь с того времени.
Nos queda muy lejos la universidad.
Мы прошли долгий путь, чтобы увидеть вас.
Hemos recorrido un largo camino para verla.
Мы прошли такой долгий путь.
Hemos andado un largo camino.
Мы прошли вместе с Англией долгий путь.
Recorrimos mucho con ellos.
Мы прошли долгий путь для достижения этой цели.
¡ Señoras y señores de Michigan, el Presidente de los EE.UU.! Hemos adelantado mucho hacia ese fin.
Мы прошли долгий путь.
Hemos recorrido mucho para llegar hasta aquí.
Мы прошли столь долгий путь...
Hemos llegado hasta aquí...
Мы уже прошли такой долгий путь! Мы не можем просто взять и всё бросить!
no podemos dejarlo!
... Да, ты посмотри, какой долгий путь мы прошли из отеля на 8-й Авеню.
- Mira. Hemos llegado muy lejos.
Вы прошли долгий путь с тех пор, как мы прилетели, Чед, и в профессиональном плане, и лично.
Has llegado muy lejos desde que arribamos, Chad, profesionalmente, personalmente.
Прошли ли мы достаточно долгий путь... чтобы позволить себе лить слезы?
¿ Hemos ido lo bastante lejos como para poder verter nuestras lágrimas?
Мы прошли долгий путь, Бэймeн.
Ha sido un largo camino para el hombre.
Мы с тобой прошли долгий путь.
Hemos recorrido un largo camino, tú y yo.
Но мы прошли очень долгий путь.
Y ha pasado mucho, mucho tiempo.
Мы прошли слишком долгий путь, чтобы останавливаться ".
"Nosotros y hemos llegado demasiado lejos para dar marcha atrás."
Мы, патологоанатомы, прошли долгий путь со времен эры водолея.
Los patólogos hemos recorrido un largo camino desde la era de acuario.
Мы с тобой прошли долгий путь.
Tú y yo hemos recorrido un largo camino.
Мы прошли слишком долгий путь из Нового Орлеана.
Ha sido un largo camino desde Nueva Orleans.
Что? Мы ведь прошли долгий путь.
Nos conocemos hace mucho tiempo.
Но мы прошли слишком долгий путь.
Pero hemos estado viviendo en el pasado demasiado tiempo.
Мы прошли вместе долгий путь, "бератна". Но теперь наши дороги расходятся.
Hemos viajado lejos juntos, mi beratna, pero aquí es donde debemos separarnos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]