English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мы хорошо поработали

Мы хорошо поработали tradutor Espanhol

48 parallel translation
Мы хорошо поработали сегодня вечером?
¿ Se te dió bien esta noche?
Если коммунисты не захватили мир, значит, мы хорошо поработали.
Si el comunismo no nos gobierna es porque hicimos un buen trabajo.
В Бангладеш мы хорошо поработали.
En Bangladesh se ha hecho un buen trabajo.
Да, ну, в общем, мы хорошо поработали.
Sí, bueno, eso me parecía.
Мы хорошо поработали.
- Hicimos un buen trabajo.
Мы хорошо поработали.
Oh, así que hicimos un bien.
мне следовало знать, что награда поланда за пластическую хирургию - это фарс это не фарс. мы хорошо поработали и это было признано и это правда правда - это то, что ты заплатил за это и я должен благодарить тебя
Debería haber sabido que ganar el Poland por cirugía plástica era una farsa. No es una farsa. Hicimos un buen trabajo y estamos siendo reconocidos por eso.
Мы... мы хорошо поработали.
Tuvimos una... Tuvimos una buena carrera.
Он сказал, мы хорошо поработали.
Ha dicho que habíamos hecho un buen trabajo.
Мы хорошо поработали, ха?
Nos va bastante bien, eh?
Мы хорошо поработали, да?
Eh, lo hemos hecho bien ¿ Verdad?
Удар по самолюбию - осознавать, что столь охраняемой тайной был фальшивый файл Олбани, но я думаю, мы хорошо поработали над тем, что бы дать отпор.
Es una especie de golpe al ego de uno darse cuenta que se me ha ocultado lo de que Albany fuese una falsificación pero... Creo que hemos gestionado todo este asunto bastante bien.
Потому что мы хорошо поработали, вам было весело.
Porque trabajamos duro ; os divertisteis.
Но я хочу напомнить вам, Рэйчел, мы хорошо поработали над твоей уверенностью в себе и над твоим доверием к другим, поэтому, если тебе когда-нибудь будет необходимо сказать родителям "нет"...
Pero quiero recordarte, Rachel, todo el buen trabajo que estás haciendo, ya sabes, en favor de tu asertividad y confianza, así que, si alguna vez necesitas decir a tus padres no...
Мы хорошо поработали. Сделали большое дело.
No te preocupes, hicimos un gran trabajo.
Мы хорошо поработали вместе.
Trabajamos muy bien juntos.
Послушайте и скажите, что вы думаете! Мы хорошо поработали
Mira, escucha esto, dime lo que piensas.
Мы хорошо поработали сегодня.
Lo hicimos bien hoy.
Мы хорошо поработали.
Lo hemos hecho bien.
Мы хорошо поработали в Бостоне.
Lo hicimos bien en Boston.
В последний раз мы хорошо поработали.
Fue muy bien la última vez.
Мы хорошо поработали сегодня, мам.
Lo hicimos bien hoy, mamá.
Мы хорошо поработали.
- Lo hicimos. - Sí.
Мы совершили ошибку, что не наняли тебя изначально, но мне кажется, мы хорошо поработали вместе по Чамхам.
Cometimos un error al no contratarte... la primera vez, pero... creo que trabajamos bien juntas en Chumhum.
Потому что мы хорошо поработали вместе?
¿ Por trabajar bien juntos?
Мы хорошо поработали. И еще у нас есть куча дел, в смысле...
Y aún nos queda mucho por hacer...
Мы с тобой хорошо поработали! И мир к нам добр.
Los dos cenamos bien, el mundo es bueno.
Мы слишком хорошо поработали, Вудроу.
Hemos hecho el trabajo muy bien.
Мы оба хорошо поработали.
Hacemos todo lo posible.
У вашей сестры... [01x06] Что ж, Ева, мы с вами хорошо поработали.
Y ella está padeciendo un... Bien, Eva, hemos hecho un excelente trabajo aquí.
Десять лет назад мы тратили 5 миллиардов на борьбу с наркотиками и мы так хорошо поработали, что в прошлом году мы потратили уже 16 миллиардов.
Hace 10 años gastamos $ 5 billones peleando a las drogas e hicimos tan buen trabajo que el año anterior fueron 16 billones.
Господи... Мы ведь хорошо поработали над этим новым шоу.
Seguro trabajaremos duro en el nuevo programa
Вы исключительно хорошо поработали... и, с учетом этого, мы хотим, чтобы вы повысили производительность... на еще одном жизненно важном фронте нашей работы.
Ha hecho un trabajo excepcional, y a la luz de eso queremos que mejore la actuación de otro aspecto vital de nuestra misión.
Спасибо, мы хорошо поработали.
- Wilson...
Мы хорошо сегодня поработали.
Esta noche lo hemos hecho bien.
Даже не пытайся меня вспомнить, мы очень хорошо поработали над твоей миленькой головкой.
Oh, no lo intentes y recuérdame, hemos ido demasiado lejos a través de tu querida cabecita.
Да, все очень хорошо поработали и мы нашли семью которая готова взять вас обоих.
Sí, todo el mundo ha trabajado mucho para encontrar a una familia que pude acogeros a los dos.
Мы сегодня хорошо поработали.
Ha sido un buen día.
Ну хорошо, мы тут немного поработали над домашним заданием, Уэндел, и вот, что тебе нужно знать.
Vale. Bien, hemos estado haciendo algo de tarea en esto, Wendel, y esto es lo que necesitas saber...
Мы с тобой хорошо поработали - хватали Великих Мастеров, мучили их...
Hemos hecho un buen trabajo juntos, Policía Malo. Capturando a los Maestros Constructores, y torturándolos y eso.
Мы хорошо поработали, правда?
Lo hemos hecho bien, ¿ verdad?
Мы хорошо сегодня поработали.
Lo hicimos bien hoy.
- Мы все хорошо поработали, Фидель.
- Todos lo hicimos bien, Fidel.
Мы хорошо поработали.
Lo hicimos bien.
Мы недостаточно хорошо поработали над номером, И если мы хотим стать лучшими, то кто-то должен обходиться с нами так же жёстко, как Курт.
No trabajamos lo suficiente en nuestro número, y necesitaremos a alguien como Kurt para que sea brutalmente honesto con nosotros si queremos ser los mejores.
- Мы сегодня хорошо поработали.
- Hicimos un buen trabajo hoy.
" Вы так хорошо поработали, Арчи, мы хотим отблагодарить вас за верность компании.
" Has hecho tan buen trabajo, Archer. Queremos recompensarte por tu lealtad a la empresa.
Все равно мы сегодня хорошо поработали.
Aun así hicimos un buen trabajo esta noche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]