Мы хорошие друзья tradutor Espanhol
131 parallel translation
Наконец, это главное, ты окажешь мне услугу, это правильно, потому что мы хорошие друзья.
Por último, y es la principal, me haces un favor, lo que está bien, porque somos buenos amigos.
Мы хорошие друзья.
Somos buenos amigos.
Мы пожимаем друг другу руки, это показывает, что мы хорошие друзья и что мы рады видеть друг друга.
Nos cogemos de la mano, así, para demostrar que somos buenas amigas... y que nos complace encontrarnos.
Мы хорошие друзья, мы обязательно должны встретиться снова
vamos a ser buenos amigos, cuando nos reunamos de nuevo! Claro, debo verte.
Я думал, мы хорошие друзья.
Pensaba que éramos más amigos.
Мы хорошие друзья, и это хорошо, быть хорошими друзьями.
Somos buenos amigos. Y es bueno ser, ya sabes, buenos amigos.
Я думал, мы хорошие друзья. Я не получаю Рождественскую открытку. Я не понимаю.
Pensé que éramos buenos amigos, ¿ y yo no recibo tarjeta?
Да, мы хорошие друзья.
Sí, somos buenos amigos.
Я думал, мы хорошие друзья. Но я не получил рождественской открытки. Не получил.
Creí que éramos buenos amigos y yo no recibo nada, no entiendo.
Мы хорошие друзья.
Como amigos, somos excelentes.
Да, мы хорошие друзья.
- Sí, sí, sí. Eres un buen amigo.
И несмотря на то, что он ужасный и мучительно долгий, я жду, что вы придете туда, потому что мы хорошие друзья.
Y aunque es horrible y tremendamente largo espero que todos estén ahí ya que somos buenos amigos.
Мы хорошие друзья и я не хочу это портить.
Somos buenos amigos, y no quiero arruinarlo.
Мы с тобой очень хорошие друзья.
Tú y yo somos muy buenos amigos.
Мне кажется, мы и так хорошие друзья - прошу вас, не убейте нашу дружбу.
Creo que somos grandes amigos. Y lo seremos mientras no estropee nuestra amistad.
- Да, мы очень хорошие друзья.
Sí, somos muy buenos amigos.
Мы просто хорошие друзья.
Somos buenos amigos.
Конечно, он иногда выходит из себя... но мы с Мо хорошие друзья, верно?
Se le va la mano alguna vez, pero somos buenos amigos.
Почему бы и нет? Мы ведь теперь хорошие друзья, да?
Ahora somos amigos.
Послушай, просто послушай, Варлик, мы ведь друзья, хорошие друзья, ты и я, а?
Escucha, escucha, Varlik, somos buenos amigos tú y yo, ¿ eh?
С папой мы всегда хорошие друзья.
Papá y yo somos siempre buenos amigos.
Ты знаешь почему мы с тобой хорошие друзья, Форрест?
¿ Sabes por que somos tan buenos compañeros, Forrest?
Мы просто хорошие друзья с ограниченными возможностями.
Somos buenos amigos con opciones limitadas.
Мы с тобой хорошие друзья, но пришло время двигаться дальше.
Somos buenos amigos, y es hora de tomar el siguiente paso.
Они знают, мы теперь хорошие друзья.
Ahora saben que somos de la familia.
"Мы не хорошие друзья".
"No somos buenos amigos."
И знаете, я просто говорю вам это... потому что мы с вами такие хорошие друзья.
Se lo digo porque somos buenos amigos.
Мы ведь хорошие друзья?
- Somos buenos amigos, ¿ no?
Хочу сказать мы не только хорошие друзья... мы не только постоянно общаемся... вы бы посмотрели телефонные счета.
Digo, no sólo somos grandes amigos y no sólo estamos en contacto constantemente... Deberías ver esas cuentas de teléfono.
Нет, мы просто хорошие друзья.
No, sólo somos buenos amigos.
- Мы просто хорошие друзья.
- Sólo somos buenos amigos.
Мы просто хорошие друзья.
Sólo somos buenos amigos.
Мы просто хорошие друзья.
- Sólo éramos buenos amigos.
Может, мы и не такие хорошие друзья, как думали.
Tal vez no seamos tan amigos como creíamos.
- Но, Пэйси... если мы - такие хорошие друзья, почему между нами вообще есть неловкость?
Pacey, ¿ por qué hay incomodidad si somos tan amigos?
Потому что не так давно, мы были больше, чем просто хорошие друзья, не так ли?
Porque no hace mucho, éramos más que amigos.
Келль, мы же хорошие друзья.
Keld. Somos buenos amigos.
Мы, должно быть, довольно хорошие друзья, если я доверился тебе.
Debimos haber sido buenos amigos si te confié todo esto.
Вы слышали... мы вообще можем быть довольно грубы и откровенны друг с другом ведь мы очень, очень хорошие друзья.
¿ se puede oír...? Porque estábamos... podemos ser brutales el uno con el otro... porque somos muy buenos amigos...
Мы просто хорошие друзья.
Solo buenos amigos.
Мы просто очень хорошие друзья
Somos sólo buenos amigos en realidad
Ом и я... не могусказать в камеру... Мы только хорошие друзья!
OM y yo... no podemos hablar en camara solo somos buenos amigos!
Именно поэтому мы - такие хорошие друзья снова.
Es por eso que somos de nuevo buenas amigas.
И если мы с тобой такие хорошие друзья... почему приготовление пирога для Боба было таким неловким?
- Oye, eso es... - Y si somos tan buenos amigos, ¿ por qué hacer un pastel para Bob es tan raro?
Да, если мы с тобой такие хорошие друзья, почему тебе было просто не сказать мне, что мы готовим?
Sí, ¿ si somos tan buenos amigos... por qué no me dijiste lo que estábamos haciendo?
Мы просто хорошие друзья.
Sólo somos muy buenos amigos.
Знаете, мы с Майком хорошие друзья.
¿ Sabe? Mike y yo somos buenos amigos.
Лучше прекратить это сейчас, пока мы ещё хорошие друзья.
Mejor parar ahora. Mientras todavía seguimos siendo buenos amigos.
Сейчас мы с ней хорошие друзья.
Todavía somos buenos amigos.
Мы такие хорошие друзья, и теперь мы можем снова ими быть.
Éramos tan buenas amigas, y podemos volver a serlo.
Так в конечном счете, мы с Элис жили, как хорошие друзья.
A la larga, Alice y yo nos separamos como buenos amigos
мы хорошие ребята 20
мы хорошие 35
мы хорошие люди 31
мы хорошие парни 20
хорошие друзья 60
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
мы хорошие 35
мы хорошие люди 31
мы хорошие парни 20
хорошие друзья 60
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзья говорят 20
друзьям 68
друзьях 24
мы хотим есть 29
мы хотим 997
мы хорошо провели время 45
мы хотим сказать 18
мы хотели бы 71
мы хотим помочь 68
мы хотели 162
друзьям 68
друзьях 24
мы хотим есть 29
мы хотим 997
мы хорошо провели время 45
мы хотим сказать 18
мы хотели бы 71
мы хотим помочь 68
мы хотели 162