Надеюсь что нет tradutor Espanhol
707 parallel translation
Надеюсь что нет
- Ruego que no!
Надеюсь, что нет.
Así lo espero.
- Надеюсь, что нет.
- No sé yo...
- Надеюсь, что нет, сэр. - Мда...
- Es un lugar bonito para descansar.
- Надеюсь, что нет.
Espero que no.
О, надеюсь, что нет.
- Cielos, no.
Я надеюсь, что нет.
Si regresa. Y yo me ocuparé de que no lo haga.
Надеюсь, что нет.
- Espero que no.
Нет, я надеюсь, что ты никогда не будешь.
Y espero que siempre sea así.
Я надеюсь, нет необходимости вам напоминать, что, может сокол и в ваших руках, но вы сами находитесь в наших руках.
No creo que sea necesario recordarle... que tal vez tenga el halcón, pero nosotros le tenemos a Ud.
Надеюсь, что нет!
Eso espero.
Я надеюсь, что нет.
Espero que no.
Я надеюсь, что нет!
Faltaría más, eso espero.
Я просто надеюсь, что его больше нет.
Sólo espero a que se haya ido.
Надеюсь, что нет.
Espero que no.
- Надеюсь, что нет. - Почему?
- Espero que no.
Этот бедняга... надеюсь, что нет.
Espero que no, pobrecito.
Надеюсь, что нет. Но иногда случается так, что дружба перерастает в любовь.
Lo sabré cuando sepa dónde termina la piedad y empieza el amor.
Надеюсь, что нет, конечно.
Espero que no, desde luego.
Нет... Он пишет, надеюсь, мои дорогие, что вы все счастливы.
No, pero dice : " Espero que mis tesoros estén todos muy contentos.
- Надеюсь, что нет.
- Pero no lo sabe. - Espero que no.
- Я надеюсь, что нет.
- Espero que no.
- Присоединишься к нам потом? - Надеюсь, что нет.
- ¿ Vuelves luego?
Надеюсь, что нет.
Así iremos temprano a la cama.
- Надеюсь, вы не будете против. - Нет, ну что вы.
- Espero que no le importe.
У нас ничего больше нет. Что ж, я очень рад, что у вас хорошее настроение, и надеюсь оно сохранится следующие 20 лет, которые вы здесь проведете.
Me alegra ver lo bien que se lo pasan, porque se pasarán aquí los próximos 20 años.
Надеюсь, что нет.
Pues espero que no.
И я надеюсь, что нет. наденьте их на пожалуйста.
Espero que no. Poneos esto, por favor.
— Надеюсь, что нет.
- Todavía no, espero.
Искренне надеюсь, что нет.
Sinceramente, espero que no.
Встал на колени? Надеюсь, что нет.
¿ Se puso de rodillas, verdad?
Ну, надеюсь нет. Что-то не так.
Pues ojalá no viniese.
Надеюсь, что поймёте, и в каком-то смысле, что нет.
Espero que lo logres. Y de cierto modo espero que no.
Ну, я надеюсь, что нет.
Vaya, eso es mucho.
- Ну, я надеюсь, что нет.
- Espero que no.
- Надеюсь, черт возьми, что нет.
- Espero que no.
Надеюсь, что нет, поэтому сказал "если".
- no lo he pensado solo he dicho si me atrapara.
Надеюсь, что нет!
Espero que no.
О, надеюсь, что нет.
Sinceramente espero que no.
- Надеюсь, что нет.
- Espero que no.
Надеюсь, что нет. - Да.
Yo sinceramente espero que no.
Надеюсь, что нет, потому что если так, то мы никогда отсюда не выберемся.
Espero que no, porque si es así, nunca vamos a salir de ella.
- Надеюсь, вы не против, что я пришёл. - Конечно, нет.
- Espero no molestar al venir sin avisar.
- Нет, это я надеюсь, что....
- No, yo espero no haber...
Надеюсь, что нет.
Creo que no
Я надеюсь, что нет.
¡ Espero que no!
Надеюсь, что нет, мы ведь только что въехали.
¡ Menuda faena, ahora que nos hemos mudado!
- Надеюсь, что нет.
- No lo espero.
- Надеюсь, что нет.
- Espero que no!
Надеюсь, что нет.
Me temo que no. No, lo siento.
Так, Гастингс и мисс Лемон надеюсь, что у вас нет денежных вкладов в банке "Давенхайма и Салмона"?
Bien, Hastings, miss Lemon confío en que no tengan dinero depositado en el banco Davenheim y Selmon.
что нет 3060
что нет ничего 31
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
что нет ничего 31
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет необходимости 348
нет никого 158
нет связи 64
нету 548
нет сети 24
нет и нет 215
нет выхода 33
нет имени 19
нет ничего 520
нет необходимости 348
нет никого 158
нет связи 64
нету 548
нет сети 24
нет и нет 215
нет выхода 33
нет имени 19
нет ничего 520