English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Не беспокойся о нем

Не беспокойся о нем tradutor Espanhol

43 parallel translation
Не беспокойся о нем.
No te preocupes por él.
- Не беспокойся о нем.
No te preocupes por esto.
А, да не беспокойся о нем.
Descansa.
- Не беспокойся о нем. Он собирается уезжать.
- No te preocupes por él.
Не беспокойся о нем больше.
Ya no deberías preocuparte por él.
Так я ж сказал не беспокойся о нем...
Sólo digo que no tienes que preocuparte por él, viejo.
И не беспокойся о нем. Продолжай работать.
Y no te preocupes por él, sigue trabajando.
Не беспокойся о нем, я с ним потом поговорю.
No te preocupes por Holger. Voy a hablar con él más tarde.
Все по расписанию. Не беспокойся о нем.
Justo a tiempo, pero déjanos a nosotros.
Не беспокойся о нем.
Yo me encargaré de él.
Габби, не беспокойся о нем.
Gabby, no te preocupes por él.
Не беспокойся о нем, он подружится с кем-ниубдь
No te preocupes por él, hará amigos.
Да, не беспокойся о нем.
No sufras por él.
О, мм, не беспокойся о нем.
No te preocupes por él.
Просто скажи правду и не беспокойся о нем.
Solo di la verdad y no te preocupes por él.
А, не беспокойся о нем. Он понял свой урок.
No te preocupes por Moose.
Дорогая, не беспокойся о нем.
Oh, querida, tú no te preocupes por él.
Не беспокойся о нем!
- No te preocupes por él.
Не беспокойся о нём так сильно, Дэвид.
No deberías preocuparte mucho por él, David.
- Не беспокойся о нём.
- Oh, no te preocupes.
- Танто спекся не беспокойся о нём.
Tanto ya no es factor. Olvidate de el.
Не беспокойся о нем, заряжай!
Déjalo. ¡ Vamos!
Не беспокойся о нём, Я предупредила... моего друга Билли Виляйнена из Южно-Африкансокй полиции.
No te preocupes por eso, tomé la precaución... de llamar a mi amigo Billy Vilanin de la policía de Sudáfrica.
Не беспокойся о нем.
No te preocupes.
Не беспокойся о нём.
No te preocupes.
- Не беспокойся о нём.
– No, no te preocupes por la cena.
Не беспокойся о нём.
No te preocupes por él.
То есть... если ты ещё не поняла, он способен выдержать удар, и... я буду здесь, чтобы позаботься о нём, так что... не беспокойся об этом.
Quiero decir que si todavía no te has dado cuenta, él es básicamente indestructible, y estaré aquí para cuidar de él, así que no te preocupes por nada.
Не беспокойся за мужа, я заботилась о нем 35 лет, позабочусь ещё восемь недель.
No te preocupes por tu marido.. He estado cuidando de él durante 35 años. Puedo hacerlo por ocho semanas más.
А Кол, и у Клауса было 1000 лет, чтобы убить его, и он не стал, так что поменьше беспокойся о нем и больше о себе.
Es Kol, y Klaus ha tenido mil años para matarlo, y no lo hizo, así que preocúpate menos por él y más por ti.
О нём не беспокойся.
No te preocupes por él.
О нём не беспокойся.
No te preocupes de él.
- А настоящий Штамм? - О нём не беспокойся.
- ¿ Y qué pasó con el verdadero Stamm?
О нем не беспокойся.
No te preocupes por él.
"Прошу, потише, о нём не беспокойся".
Por favor, no te preocupes por él.
О нём не беспокойся,
No te preocupes por él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]