Не беспокойтесь об этом tradutor Espanhol
181 parallel translation
Не беспокойтесь об этом.
No se preocupe.
Не беспокойтесь об этом.
No te preocupes por eso.
Я во всем разберусь. Больше не беспокойтесь об этом.
Yo me encargo de este asunto, no necesita molestarse más.
Не беспокойтесь об этом.
No te preocupes.
Пожалуйста, не беспокойтесь об этом.
Le agradezco que se preocupe por mí. De veras.
Прошу вас, не беспокойтесь об этом.
Por favor, no se preocupe por eso.
- Ну, я думаю, это здорово, что вы не беспокойтесь об этом.
Es estupendo que no tengas celos de él.
Не беспокойтесь об этом более.
No penséis mas en ese asunto.
Ох, пожалуйста. Я настаиваю, не беспокойтесь об этом.
Por favor, insisto en que no lo hagas.
Нет, не беспокойтесь об этом...
No, no se preocupe...
Не беспокойтесь об этом, профессор.
No se preocupe por eso.
Хорошо, не беспокойтесь об этом. Можете ли вы помочь нам найти Сару?
Sí, sí, eso no importa. ¿ Puedes ayudarnos a encontrar a Sarah?
Не беспокойтесь об этом. Просто несем взрывчатку, а то мы уже не будем такими полезными.
Una vez llevemos los explosivos, ya no seremos útiles.
- О, не беспокойтесь об этом.
- Oh, no te preocupes por eso.
Не беспокойтесь об этом.
No hay que preocuparse por eso.
Не беспокойтесь об этом.
- No te preocupes por eso.
Не беспокойтесь об этом, товарищ Чворович.
No se preocupe más por el tema.
Коммандер, не беспокойтесь об этом.
Comandante, no se preocupe.
Но не беспокойтесь об этом.
Pero no se preocupe de esto.
- Так что не беспокойтесь об этом. И не налегайте не молочные продукты.
- No se preocupe, y consuma menos lácteos
- Не беспокойтесь об этом.
- No se preocupe.
Не беспокойтесь об этом.
- No te preocupes por eso. - ¿ Qué? - Nada.
Но послушайте, не беспокойтесь об этом прямо сейчас.
Pero escuchad, no os preocupéis por esto ahora.
Не беспокойтесь об этом. Они собираются строить мост. Вы разве не слышали?
No se preocupe, van a construir un puente. ¿ No lo sabía?
Не беспокойтесь об этом. Так вы просто забавно выглядите.
No se preocupe, sólo te deja la cara muy rara.
о, ладно. Не беспокойтесь об этом.
Está bien, no se preocupe.
Усердная хозяюшка Не беспокойтесь об этом, нет, всё будет прекрасно, доверьтесь мне...
La reina de las anfitrionas. No se preocupe por eso. No.
- Молодой человек не беспокойтесь об этом, расслабьтесь.
Me cae bien... Mire, no se preocupe.
Не беспокойтесь об этом.
No se preocupe por eso.
Так что если кто-нибудь спросит, как Билли Кембл умер от передоза, Мы сможем ответить "не беспокойтесь об этом, мы нашли поставщика"!
Si alguien pregunta cómo murió Billy de sobredosis, le diremos ¡ Qué más da, tenemos a su proveedor!
Не беспокойтесь об этом.
No nos preocupemos por eso.
Не беспокойтесь об этом.
Descuide. Oiga.
Об этом не беспокойтесь.
Por eso no se preocupe.
Разумеется, но смогу ли я? Об этом не беспокойтесь! Вы помните о том самолете?
Ciertamente, venga que le voy a explicar... esa historia del avión...
- Об этом не беспокойтесь, шериф.
Por eso no se preocupe, sheriff.
Не беспокойтесь. Я не собираюсь никому рассказывать об этом.
- No te preocupes, no se Io diré a nadie.
Конечно. Но если Вы об этом не помните, не беспокойтесь.
Claro, pero si no recuerda no se preocupe.
Об этом не беспокойтесь.
No se preocupe por eso.
Уж об этом не беспокойтесь. Как только краска на этой скамейке высохнет, я буду красить ее снова.
No se preocupe por eso en cuanto la pintura de ese banco esté seca, me prepararé y le daré una segunda mano.
- Об этом не беспокойтесь.
- No te preocupes por eso.
Капитан, в день, когда что-то произойдёт здесь, и я не буду об этом знать, беспокойтесь.
Capitán, el día que suceda algo y yo no me entere, preocúpese.
Кроме того, мы, старики, должны напоминать всем, что нам нужно особое внимание. Если вы об этом, то не беспокойтесь.
Al final, la situación con los klingons llegó a un punto crítico y la Federación decidió entregarles el control de la estación.
Об этом не беспокойтесь.
- No se preocupe.
Не беспокойтесь больше об этом.
Ya no te preocupes por lo del "gueto".
Не беспокойтесь об этом.
Descuide.
- Лондон может быть очень дорогим. - Да ну, об этом не беспокойтесь.
- Londres puede ser muy cara.
Не беспокойтесь об этом.
Es la cuenta del Presidente.
- Уж не беспокойтесь об этом.
- Lo haré, no se preocupe.
Не беспокойтесь об этом.
Calma.
Об этом не беспокойтесь.
Esto es lo que vamos a hacer.
- Не беспокойтесь об этом.
No te preocupes. Ahora tenemos que mirar adelante.
не беспокойтесь 2024
не беспокойтесь обо мне 67
не беспокойтесь за меня 20
об этом не волнуйся 45
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом я и говорил 39
об этом 608
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
не беспокойтесь обо мне 67
не беспокойтесь за меня 20
об этом не волнуйся 45
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом я и говорил 39
об этом 608
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом я и говорю 187
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
не беси меня 29
не беспокойся 3677
не беспокоить 89
не бери в голову 601
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
не беси меня 29
не беспокойся 3677
не беспокоить 89
не бери в голову 601
не беспокойся об этом 539
не берет 18
не беспокойся из 24
не бей 31
не беспокойся за меня 49
не беспокойся обо мне 175
не бейте меня 93
не беспокоиться 17
не бери 48
не бей меня 132
не берет 18
не беспокойся из 24
не бей 31
не беспокойся за меня 49
не беспокойся обо мне 175
не бейте меня 93
не беспокоиться 17
не бери 48
не бей меня 132
не беспокойся о нем 23
не беда 103
не берите в голову 123
не беспокоит 18
не бей его 49
не бери трубку 50
не бегать 32
не бейте 27
не беременна 31
не без этого 32
не беда 103
не берите в голову 123
не беспокоит 18
не бей его 49
не бери трубку 50
не бегать 32
не бейте 27
не беременна 31
не без этого 32