English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Не беспокойся об этом

Не беспокойся об этом tradutor Espanhol

599 parallel translation
Не беспокойся об этом.
No te preocupes por eso.
Не беспокойся об этом, Джим.
Deja eso, Jim.
Не беспокойся об этом.
No te preocupes por engordarla.
Не беспокойся об этом сейчас.
Pero no se preocupe por eso ahora.
О, не беспокойся об этом.
Oh, no te preocupes por ello.
Не беспокойся об этом беспорядке. Потом мы все это уберем. Мы ведь больше не хотим никаких перерывов.
Ya limpiaremos eso más tarde.
Не беспокойся об этом сейчас, всё кончено.
Pues ya no te preocupes, se acabó. Está muerta.
Не беспокойся об этом.
Descansa tranquilo.
О не беспокойся об этом.
Oh, bueno, no te preocupes por eso.
Она точно свежая, не беспокойся об этом!
- No es fresco, no hay duda.
Я подтолкну его для тебя, не беспокойся об этом, старик.
Yo le daré un empujón, no te preocupes.
Не беспокойся об этом.
No te preocupes por eso. Relájate.
Не беспокойся об этом.
Pero no tiene importancia.
Ладно, не беспокойся об этом.
Bueno, no te preocupes por eso.
Да. Ладно. Не беспокойся об этом.
Es verdad, no te preocupes.
Пожалуйста, не беспокойся об этом.
No te preocupes por él.
Извини, это не важно, не беспокойся об этом.
Lo siento mucho. Probablemente no significa nada, así que no te preocupes.
- Да, конечно. Не беспокойся об этом.
No debí hacerlo.
Не беспокойся об этом, Водяной змей.
No te preocupes por eso ahora, serpiente de agua.
Не беспокойся об этом, у меня нет даже такой дерьмовой.
No te preocupes, yo ni siquiera tengo una porquería, envidio la tuya.
Не беспокойся об этом.
¿ Qué te importa?
Не беспокойся об этом, Говард.
No te preocupes, Howard.
Конечно, Кен. Не беспокойся об этом.
Claro, no te preocupes, Ken.
Не беспокойся об этом.
No lo tomes a mal...
- Не беспокойся об этом.
- Qué estúpida. - No te preocupes.
Не беспокойся об этом.
Tranquilo.
- Не беспокойся об этом, это же так ничего.
- No te preocupes.
Не беспокойся об этом.
No importa.
Не беспокойся об этом.
Ahora no te preocupes por eso.
Не беспокойся об этом.
No te preocupes.
- Не беспокойся об этом.
No hagas caso de eso.
Не беспокойся об этом.
No le des vueltas.
Не беспокойся об этом, мы еще сравняем счет!
Tranquilo, vamos a ajustar cuentas.
Не беспокойся об этом. 735 00 : 43 : 58,336 - - 00 : 44 : 01,695 Перемести всё своё внимание на Чеда. Работай с ним чуть больше.
No te preocupes.
Об этом не беспокойся.
- No, amá. Nada que ver.
- Об этом не беспокойся. Я помогу тебе.
Yo te ayudaré.
Об этом не беспокойся, твоё дело – выздоравливать.
No te preocupes de eso, sólo de ponerte bien.
Об этом не беспокойся.
No te preocupes por eso.
Не беспокойся, об этом, Ага.
No te preocupes por eso, agha.
эй, не беспокойся об этом.
- Hey, no te preocupes por eso.
- Не беспокойся об этом.
No te preocupes.
Об этом не беспокойся.
No te preocupes por eso
- Об этом не беспокойся.
- No te preocupes. Es verdad.
Не беспокойся об этом, Бойс. Я все сделаю.
Harry, necesito nuevas pancartas de piquete para mañana.
Не беспокойся об этом.
Deja de preocuparte.
Об этом даже не беспокойся.
No te preocupes por eso.
Об этом не беспокойся.
¡ No tiene importancia!
Не беспокойся об этом.
Te doy mis dos mejores hombres :
Да, не беспокойся ты об этом.
No te preocupes.
Об этом не беспокойся, Джерри.
No te preocupes.
Не беспокойся об этом.
Si Strozzi la encuentra, te chantajeará para que te marches del pueblo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]