Не понимаю этого tradutor Espanhol
868 parallel translation
Я не понимаю этого, Томми.
No entiendo.
Я не понимаю этого.
No entiendo.
Я не понимаю этого.
No lo cojo.
Я не понимаю этого.
No le entiendo.
- Я не понимаю этого. Вокруг крутится столько денег, а такой парень, как он, не может за них ухватиться.
Hay tantas oportunidades y él no consigue nada.
- Я не понимаю этого.
- No lo entiendo.
Я не понимаю этого.
No lo entiendo.
Я не понимаю этого.
¡ La "nena" Lee!
Я не понимаю этого, но я видел!
( Marco intenta abrir la puerta de TARDIS. ) No lo entiendo, pero lo vi.
Я не понимаю этого человека.
Zerah. Zerah.
Я не понимаю этого!
¡ No entiendo nada!
Я не понимаю этого.
Es algo que no puedo entender. No sé...
Я просто не понимаю этого.
Sencillamente, no lo entiendo,
Я не знаю, как она поддалась дьяволу. Я не понимаю этого! - Я не понимаю.
No lo comprendo.
Я не вернусь назад к жизни или работе которую люблю, ни к семье или друзьям или даже к бывшему, и я понимаю, что что тебе грустно из-за этого.
Yo no voy a volver a una vida o a un trabajo que me guste o una familia o amigos o incluso un exnovio, y entiendo que estés triste por eso.
- Вы этого не понимаете. - Ещё как понимаю.
- No lo entiende, ¿ verdad?
Думаете, я этого не понимаю?
- ¿ No cree que ya Io sé?
Я понимаю чего ты хочешь Кора, и это беспокоит меня, потому что этого не существует.
No entendía lo que querías y me molesta, porque creo que no existe.
Понимаю, что от этого ничуть не легче.
Me pregunto quién habrá inventado esa expresión.
Я этого не понимаю.
- No lo entiendo.
Я этого просто не понимаю, Джесс.
No lo entiendo, Jess.
Только между нами, я тоже этого не понимаю, но приходится слушать. Они все знатоки, меломаны.
Entre nosotros, no la entiendo, pero tengo que oír esta música.
Но я этого не понимаю.
Pero no lo entiendo.
Я этого не понимаю.
No lo comprendo.
Я этого не понимаю.
No llego a entenderlo.
Я не понимаю, как у этого вора получается так мне подражать.
No sé cómo puede imitarme tan perfectamente.
- Я этого не понимаю.
- No entiendo nada.
- Не понимаю я этого парня.
- No entiendo a ese chico.
- Думаешь, я этого не понимаю?
- Bien, ¿ crees que no lo sé?
Я этого не понимаю.
No entiendo esto.
Это слишком. Я этого не понимаю.
Hay tantas cosas que no entiendo.
Не понимаю, какое вам до этого дело?
-... o seis semanas? - No veo que eso le incumba.
Я этого не понимаю.
No logro entenderlo.
Ммм, знаешь, я этого не понимаю.
Sabes, eso es lo que me aturde.
Я не понимаю, среди этого всего должен быть ключ, просто должен.
No lo entiendo, debe haber una pista de por aquí, inevitablemente.
Но Я не понимаю почему. Но эти сплавы не должны были расплавиться. Интересно, если эти металлы не имеют точку плавления, то что могло быть причиной этого?
Doctor, si los metales son la causa, sugiero que la mandemos a la compania para que lo revisen
Это немного, поэтому неудивительно, что я тоже тебя не очень понимаю. - Он точно этого хочет? - Да, он делает все, что я говорю.
No es mucho... no me extraña no saber quién eres... hace todo lo que quiero.
И я не понимаю, почему они из этого раздули целое дело, но это факт.
Sólo buscan una cosa. Jamás entenderé por qué les gusta tanto, pero así es.
Я этого не понимаю.
No lo entiendo.
Я этого не понимаю.
No lo puedo imaginar.
Я этого не понимаю!
¡ No tiene sentido!
Я понимаю. Что вы женщина, а я - мужчина, вашего вида. И что Коллос никогда не сможет вам дать ничего из этого.
Comprendo que tú eres una mujer y yo un hombre, alguien de tu misma especie y que Kollos nunca podrá ser capaz de darte nada como esto.
Но я понимаю, что этого никогда больше не будет
Al mismo tiempo, sabía que ya no tendría eso.
Я просто этого не понимаю.
No puedo entenderlo.
Я просто не понимаю, почему меня тошнит от этого.
No comprendo el sentirme tan enfermo.
Нет, этого я не понимаю.
No, yo no comprendo.
Я... я не понимаю ничего из этого.
No entiendo nada.
Как я понимаю, в тюрьме Пьомби не поиграешь в такие игрьк там для этого мало места.
¿ He de entender que estos juegos no se podían hacer en la prisión del Plomo? Sobre todo por falta de sitio.
Я этого не понимаю.
No puedo creerlo.
Я этого не понимаю.Насколько они могут быть отрезаны...
No lo entiendo. que tan bajos pueden ser estas personas?
Я не понимаю ничего из этого.
No comprendo nada de esto.
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не понимаю 5825
не понимаю о чем вы 21
не понимаю вас 21
не понимаю тебя 26
не понимают 45
не понимаю почему 26
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
не понимаю о чём ты 21
не понимаю 5825
не понимаю о чем вы 21
не понимаю вас 21
не понимаю тебя 26
не понимают 45
не понимаю почему 26
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого достаточно 1023
этого не может быть 1223
этого не отнять 19
этого недостаточно 533
этого должно хватить 77
этого не будет 825
этого 685
этого не случится 474
этого бы не случилось 116
этого не изменить 30
этого не может быть 1223
этого не отнять 19
этого недостаточно 533
этого должно хватить 77
этого не будет 825
этого 685
этого не случится 474
этого бы не случилось 116
этого не изменить 30