Не понятно tradutor Espanhol
3,151 parallel translation
Тебе не понятно?
¿ No es muy inteligente?
Мисс Бингам, мне не понятно, почему я читаю результаты теста на наркотики вашего клиента.
Srta. Bingum, no sé muy bien por qué estoy leyendo los resultados del test de drogas de su cliente.
- ( Сабина ) Что тебе не понятно?
- ¿ Qué no sabes?
— Не понятно, да?
- Extraño, No?
Не понятно, о чем именно мисс Лок будет говорить, не о круговороте ли событий Белого Дома, которые и поставили её в такое положение.
No está claro qué es exactamente señorita Locke hablará, aparte de la máquina giro Casa Blanca que dice la puso en esta posición.
А что, по моей экипировке не понятно?
¿ La ropa no te lo dice?
Я не играю в азартные игры, понятно?
No estoy apostando, ¿ vale?
Так, нас не уволят, понятно?
No, no nos van a despedir, ¿ vale?
У Дэнни такого не случится, понятно?
Danny nunca va a sentir eso, ¿ de acuerdo?
Не смей разговаривать с ней, понятно?
No vuelvas a hablar nunca con ella, ¿ lo pillas?
Дамочка, я извиняюсь, что ваш ребёнок не настолько хорош, чтобы попасть в команду понятно?
Mire, señora, me disculpo si su niño no fue lo bastante bueno para entrar pero esto no es fútbol.
То есть, понятно ведь, что он хотел спрятать тело Сайласа потому что озеро огромное и глубокое и никто не найдет его.
Es decir, obviamente por eso quisimos arrojar el cuerpo de Silas aquí, porque es grande y profundo y nadie iba a poder encontrarlo.
Говоришь, ты меня понимаешь? Тогда тебе следует знать, что я не верю парням, понятно?
Y entonces nos mudamos juntos, y se tira a la vecina.
Это не значит, что мы не лучшие друзья, понятно? Ммм
¿ Qué ha sido eso?
Я не принимаю советы от женщины, которая даже не может удержать свои вспомогательные органы, понятно?
No voy a recibir consejo de una mujer que ni siquiera puede retener sus órganos no-vitales, ¿ vale?
Понятно, что он не лучший свидетель, но все же...
- Por supuesto, no es una joya, pero...
Я этого не одобряла, понятно?
Yo no lo aprobaba, ¿ vale?
И я говорю у него были глаза как у мертвеца, как у акулы, как-будто он и не человек вовсе, понятно? Знаешь где сейчас Зип?
Y se lo digo, ese tío tiene los ojos muertos, de tiburón, casi como si ni siquiera fuera humano, ¿ sabe?
Вот такие хуже всего, да, те, которые не могут определиться, даже если тебе все понятно, а мы всегда лучше понимаем?
Esos son los peores, ¿ verdad, de los que no te puedes desprender, a pesar de que sabes que es lo mejor, ¿ y tú siempre sabes lo que es mejor?
Не говори ничего о Тьери, понятно?
Te callas sobre Thierry, ¿ vale?
Ужасно видеть, как математика становится инструментом отбора, хотя понятно, что не каждый ученик станет ученым.
Es horrible ver las mates como herramienta de evaluación, cuando muchos niños no serán científicos.
Я того лося не для себя убил, понятно? Охотился для одного человека, он использовал некоторые части оленьих туш для медицины.
Estaba cazando para alguien más, que usaba esas partes para hacer medicina o algo así.
Нам не нравится БДСМ, понятно?
Nosotros no estamos en la onda del BDSM, ¿ de acuerdo?
Я не должен ничего делать, понятно?
No tengo que hacer nada, ¿ vale?
Знаешь что, я не ребёнок, Сабрина, понятно?
Sabes, no soy un bebé, Sabrina, ¿ vale?
Я не рассматриваю все автобусы в Лос-Анжелесе, понятно?
No he visto todos los autobuses en Los Ángeles, ¿ de acuerdo?
Я не могу, понятно?
No puedo hacerlo, Â ¿ de acuerdo?
А из-за этих торчащих ящиков сразу понятно, что везем мы не бананы.
De la forma en que los amortiguadores se hunden, es obvio que no lleva plátanos.
Я сказала ему 20 лет назад я не знаю где Джеймс спрятал деньги, понятно?
Llevo diciéndole a ese hombre durante 20 años que no sé dónde escondió James el dinero, ¿ vale?
Ну теперь понятно, почему ты не хотела говорить. Где он?
Bueno, ahora sé por qué no querías decir nada.
Если наличность в хранилище была получена незаконно, тогда понятно, почему тот, у кого она была, не захотел заявить о пропаже.
Bueno, si el dinero en efectivo en la caja fuerte se obtuvo ilegalmente, tiene sentido que su dueño no quiera denunciar su desaparición.
Нет, я не собираюсь тебя убивать Нейтан, понятно?
- No te mataré, Nathan, ¿ de acuerdo?
Понятно, значит, он не любит коктейль.
Bien, entonces no es como "Yuju".
Это не так, понятно?
No lo eres, ¿ vale?
Ты даже не знаешь где ты! Хорошо, я не сумашедшая, понятно?
No estoy loca, ¿ de acuerdo?
Этого не случится, понятно? Я знаю человека.
No llegaremos a eso, ¿ de acuerdo?
С самой первой встречи с тобой сразу было понятно, что у тебя с головой точно не лады.
Al conocerte, te das cuenta de que algo está muy mal en ti.
Человек не выбирает семью. Понятно?
No tengo nada que ver con Anwar ni sus creencias.
- Понятно. А миссис Флоррик не смущало, что договор имеет принудительный характер?
¿ Y planteó la Sra. Florrick alguna preocupación respecto a que el contrato de subrogación fuera coercitivo de algún modo?
Я не хочу становиться между тобой и Маркусом, понятно?
No quiero interponerme entre tú y Marcus. ¿ De acuerdo?
Мы не сможем доставить твою сестру в больницу пока ты не прекратишь и не отойдешь с дороги, понятно?
No podemos llevar a tu hermana al hospital a menos que pares y te quites de en medio, ¿ vale?
Это тебя не касается, понятно?
Esto no te incumbe, ¿ está bien?
Понятно. Она уехала в машине с номерами госдепартамента... Не ФБР...
- Se fue conduciendo un coche con matrícula de departamento del estado, no del FBI, del estado...
Понятно, не будем.
No, ya lo pillo.
Понятно, почему меня не ценят.
Bueno, no es de extrañar que nadie me aprecie.
Я не боюсь его, понятно?
No le tengo miedo, ¿ vale?
О, она не любит чужих мужчин, теперь понятно.
No le gustan los hombres extraños... ya lo he pillado.
Мы вообще не похожи друг на друга, понятно?
No nos parecemos en nada, ¿ vale?
Так, мы не станем называть группу Апокалипсиськи, понятно?
Mira, no vamos a llamar al grupo "Los Apocalipsticks", ¿ vale?
Сегодня день выступления, а мы еще не до конца решили, что делать с песней Кэти. Думаю, всем и так понятно,
Hoy es el día y aún no tenemos un plan sólido para esta canción de Katy, y pienso
Больше ничего не трогай без его разрешения, понятно?
De ahora en mas no toques
понятно 16904
понятное дело 140
понятно тебе 33
понятно же 24
понятно вам 27
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
понятное дело 140
понятно тебе 33
понятно же 24
понятно вам 27
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не помню 1572
не получилось 254
не поймите меня неправильно 219
не понимают 45
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не пойми меня неправильно 386
не помню 1572
не получилось 254
не поймите меня неправильно 219
не понимают 45
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148