Но это неправильно tradutor Espanhol
550 parallel translation
Но это неправильно, папа!
¡ No es correcto, padre!
Но это неправильно! Это своего рода обман. Существует нечто особенное в каждом человеке.
Pero eso es falso, hay algo auténtico en cada persona que siempre te está recordando quién eres en realidad.
Мы миримся с разрушением, но это неправильно.
Aceptamos que las cosas caigan, pero no tiene que ser así.
Но это неправильно.
Pero no puede ser.
Конечно, у неё классная задница и соблазнительные формы, но это неправильно.
Seguro, tiene buena cola y grandes tetas, pero es ilegal.
- Но это неправильно. Я не могу.
- Pero no es correcto.
Вы требуете вымысла вместо правды, но это неправильно.
Pide ficción que pase por verdad pero no será la verdad.
Это как-то неправильно, мы любим друг друга, но при этом мы родственники и все такое.
No parece correcto amarnos, siendo parientes y todo eso.
Но ведь это неправильно.
Eso está mal, ¿ sabes?
Послушай, Ларри, не пойми меня неправильно, я хотел бы присвоить некоторую часть твоей амнезии, но если ты отдашь себя этой даме, мы потеряем целое состояние.
Escúchame, Larry, y escúchame bien, me gustaría también disfrutar esta amnesia, pero si te equivocas, perderemos una fortuna.
Путешествие на Запад это замечательная детская история но мир часто неправильно воспринимает ее, как фантастическую.
Viaje hacia el oeste es una hermosa historia para niños, pero el mundo a veces la confunde con una novela fantástica.
Может это и неправильно, но это удобно.
Podría estar mal, pero sería muy útil.
Знаю, что звучит это глупо, но мне кажется, что ты неправильно себя ведешь.
Aunque suene estúpido, creo que te estás equivocando.
Но я не могу выйти за тебя, Эрик. Это будет неправильно.
Pero no puedo casarme contigo, Eric, No estaría bien.
Пусть все, что я делаю неправильно, но я, делаю это.
Pues lo que estoy haciendo ahora está mal y lo estoy haciendo.
То, что я делаю, неправильно для меня, но я делаю это.
Así que, lo que hago ahora no es por mi bien, pero lo hago.
Это как-то неправильно, но, если вы так считаете, мисс Партридж.
Es muy irregular, pero si Ud. lo dice, Miss Partridge.
Это было неправильно, но дело сделано
Fue un error, pero ya está hecho.
Не моё дело, но я считаю, это неправильно.
No me incumbe, pero creo que se equivocan.
В конце концов, начинаешь верить, что есть что-то живое, настоящее и в мечтах, и теряешь связь с жизнью. Да, но это неправильно.
Sí, pero es un error.
Но теперь вам кажется, что это было неправильно?
¿ Pero ahora piensa que no hizo lo correcto?
Но сейчас он знает, что это неправильно.
Pero ahora sabe que está mal.
Это совершенно неправильно, но мы покорно соглашаемся с этим решением.
Eso era un error absoluto, y aún estamos lidiando con las consecuencias.
Теоретически с этим еще можно было бы согласиться, но в смысле профсоюза это неправильно.
Teóricamente es aceptable, pero sindicalmente no es correcto.
То, что вы делаете, ужасно интересно, но вы это делаете неправильно.
Lo que estás haciendo es terriblemente interesante, pero lo estás haciendo mal.
Это приведёт к тому, чего она хочет. Но это... неправильно.
Dile que haré lo que quiera, pero esto... no se hace.
- Но это было бы неправильно. Это ведь были ее деньги, не так ли?
Era su dinero, ¿ no?
Война, и всё, что произошло здесь - возможно, это было неправильно, но не следует за это ненавидеть свою страну.
La guerra y lo que pasó aquí quizás está mal pero no odies a tu país por eso.
Но это было неправильно и мне следовало знать об этом.
Bueno, estuvo mal y debí saberlo.
- Знаю, что это неправильно. Она работает в офисе Элейн. Но я не могу убрать её руку с моей ноги.
- Sé que fue un error trabaja con Elaine, pero no podía quitar su mano de mi pierna.
Но все это было неправильно, и теперь я ясно это вижу.
Pero me equivoqué. Ahora me doy cuenta.
Но ведь это неправильно.
Esto no es normal.
Но все таки, считаю, это неправильно. Извини.
Sigo creyendo que estuvo mal hecho.
Не пойми меня неправильно, капитан знал, как сражаться, но это - всё, что он знал.
El capitán sabía luchar, pero nada más.
Но врачи заявили, что всё это неправильно, из-за этих наших жестов его речевое развитие задержалось.
Peor los doctores decían que fue un error... que el lenguaje de signos aparentemente evitó que aprendiera a hablar.
Я знаю, что это было неправильно... но ты знаешь, у меня было очень серьезное основание.
Se que estuvo mal... pero debes saber que tuve una buena razon.
Это конечно неправильно, но раз уж вы под таким давлением есть упражнения, которые я мог бы предложить.
Esto es totalmente irregular, pero como Usted esta presionado, hay ejercicios que le podría sugerir.
Надеюсь, вы не поймете это неправильно, констебль, но бывают моменты, когда я жалею, что вы нашли ваш народ.
Espero que no se lo tome a mal, agente, pero, a veces, deseo que no hubiera hallado a su pueblo.
Но ведь это все так неправильно. Ведь нужно что-то делать.
Pero no es justo, deberían hacer algo.
Да, это неправильно... но ничего уж не поделаешь.
No, no es justo. Pero nadie hará nada.
Прошу тебя, Найлс. Слушай, пусть даже подсознательно, но ты знал, что это неправильно.
Por favor Niles, inconscientemente sabías que estaba mal.
Я не хочу быть предубеждённой, но это ненормально. Ненормально и неправильно!
Y no quiero ponerme en plan crítico, pero esto empieza a ser enfermizo!
Это неприятно слышать, но будет неправильно так делать. Я была эгоистичной.
Sé que cuesta aceptarlo, pero lo nuestro hubiese sido un gran error llevarlo a cabo.
Я впечатлен. Но, это неправильно!
¡ No es cierto!
- Но ведь это все неправильно!
- ¡ No digas eso!
Я благодарна им за это. Но это всё равно неправильно.
Aprecio su buena fé pero algo no va bien.
- Но это же неправильно.
- Hará que te retiren.
Но вы наказываете ее лишь потому, что ее одежда слишком непристойная. А это неправильно.
Pero la está penalizando básicamente porque su ropa es demasiado sugerente, ¿ no es cierto?
Это было неправильно. Но...
Hice mal, pero...
Но я хочу научиться и делать это, не чувствуя вины, если я что-то сделаю неправильно.
Pero quiero aprender y me digo, okay... y lo hago sin sentirme culpable... si no lo hago bien.
- "Но если я всё неправильно поняла, то это будет очень унизительно для меня".
Si estoy equivocada, va a ser bastante humillante
но это еще не все 76
но это ещё не всё 56
но это еще не всё 30
но это все 274
но это всё 192
но это невозможно 477
но это я 72
но это правда 649
но это не значит 1366
но это было 164
но это ещё не всё 56
но это еще не всё 30
но это все 274
но это всё 192
но это невозможно 477
но это я 72
но это правда 649
но это не значит 1366
но это было 164
но это то 236
но это значит 180
но этого недостаточно 111
но это 2009
но это не страшно 63
но это не означает 201
но это не так 1772
но это не моя вина 54
но это было давно 98
но это так 543
но это значит 180
но этого недостаточно 111
но это 2009
но это не страшно 63
но это не означает 201
но это не так 1772
но это не моя вина 54
но это было давно 98
но это так 543
но это неправда 166
но это нечестно 39
но это не важно 235
но это нормально 157
но это не имеет значения 149
но это хорошо 89
но этот 96
но это неважно 209
но этого 18
но это абсурд 21
но это нечестно 39
но это не важно 235
но это нормально 157
но это не имеет значения 149
но это хорошо 89
но этот 96
но это неважно 209
но этого 18
но это абсурд 21