Ну и что это tradutor Espanhol
1,870 parallel translation
Ну и что это?
¿ Qué es esto?
Ну и что это блядь значит теперь?
¿ Qué coño significa ya eso?
Они это всё, что стоит между нами и анархией. Ну вы знаете...
Son todo lo que nos separa de un mundo salvaje, ¿ sabe?
потому что я думал так : "Ну, если уж Джон и Пол то каждый сможет это делать."
Pensaba que si John y Paul lo hacían, todo el mundo podría.
Зачем ты это сделал? " И он ответил :" Ну, я решил, что если я соберусь создать фан-клуб, то я назову его именем своего кумира. "
Y me dijo : "Pensé que si hacía un club de fans tendría que hacerlo de alguien a quien admirara".
Ну и что? - Это значит, отсутствие уверенности.
Tiene poca confianza en sí mismo.
Это прекрасная история, но я думаю, что нашего парня здесь и разоблачат - как интернет-сенсацию. - Ну, ну, многие фанаты здесь, в Boardwalk-Hall надеются, что ты неправ, Сэм.
Es una gran historia pero creo que tu muchacho va a estar expuesto aquí muchos fans en Boardwalk Hall esperan que estés equivocado, Sam.
Ну, и что это значит?
¿ De qué trató todo eso?
Ну что ж. Мой руководитель попросил меня, обсудить этот проект. И я это сделал.
Mi director de línea me pidió que viniera a hablar de su proyecto y ya lo hice.
Ну, вообще это так странно, потому что выходит я состоят из того, что и фрукт и рыба и это кресло!
Lo cual es extraño, porque quiere decir que soy lo mismo que una fruta, o un pescado, ¡ o esta silla!
Ну я же говорил, что этот говнюк нас подведёт! И это не в первый раз, так?
Ésta no es la primera vez, ¿ verdad?
Ну и что это?
¿ Entonces qué es esto?
Если вы спросите меня, что Он наверху думает обо всем этом, ну, могу представить, что он слышал это столько раз, что это его уже и не беспокоит.
Ahora, si me está preguntando qué piensa el hombre de allá arriba acerca de esto bueno, supongo que ya lo ha escuchado tantas veces que ya no le molesta tanto.
И если бы я сказал, что Иисус не может быть каждым из людей без того, чтобы каждый человек был Иисусом, ну тогда, думаю, это была бы серьезная ересь.
Y si dijera que no hay modo de que Jesús fuese todos los hombres sin que todos los hombres sean Jesús bueno, creo que eso sería una enorme herejía.
Ну, по большому счету так и есть. Но то, что вы мне рассказываете - это не взгляд на сущности. Это взгляд на единственную сущность, и я считаю это абсурдным.
Bueno, a gran escala no lo tiene pero lo que usted me cuenta no son puntos de vista es un solo punto de vista y a mí me parece absurdo.
- Ну и что ты на это скажешь?
¿ Qué dices al respecto?
Ну и я сказала, что это называется делать девлинг...
Así que les dije que se decía : "Voy a hacer Devlin".
И пусть это будет грязным мартини, хорошо? Ну, так что же?
Con la aceitunas bien mojadas, ¿ bueno?
Ну, это очень странно, и до этого трудно докопаться, но мы с Бобби прошерстили генеалогические деревья всех жертв и обнаружили, что все семьи прибыли в Америку в один и тот же год.
Bueno, es algo raro, y lo dejamos como última posibilidad pero Bobby y yo echamos un vistazo a los árboles genealógicos de las víctimas y empezamos a ver que todas las familias habían venido a América el mismo año.
Ну и дела, спасибо, что пришел за мной сюда что бы сказать это.
Vaya, gracias por seguirme aquí para decir eso.
Ну, нет, но, она ведь занята школьными делами, и я знаю, что это делает её счастливой, и..
Bueno, no, pero, ya sabes, ella tiene todas sus cosas de la universidad, y sé que le está haciendo feliz, y...
Ну, я же не осуждаю тебя за то, что у тебя сумка из говняной синтетики, и что давно пора бы уже раскошелится на нормальную, потому что, это мой друг, называется "Ненависть к себе".
Bueno, no te estoy juzgando por esa mierda de bolso de poliéster, que es horrible, y que deberías cambiarlo por un bolso decente, porque eso, mi amigo, grita "Me odio a mí mismo".
Ну и гениальный парень хотел бы отметить, что это единственный музей посвященный производству бейсбольных бит.
Bueno, un hombre inteligente habría señalado que éste es el único museo dedicado a la manufactura de bates de béisbol.
Ну да, но это не значит, что это она и есть.
Sí. No significa que lo sea.
Ну, я здесь потому что Я хотел, чтобы ты мне поверила и ты сделала это.
Bueno, vine aquí porque quería que tu creyeras en mi, y tu lo hiciste.
Ну, я просто имею в виду, что они близки и то, что их объединяет - это ты.
- Sí, sí. ¿ Por qué no? Sólo digo que si son amigas y lo que tienen en común eres tú...
Ну, это не дает вам права брать все в свои руки и делать то, что вы сделали.
Eso no le da derecho a hacer lo que hizo y tomarse la justicia por su mano.
Ну, я знаю, что это то, что вы хотите, чтобы желала Энжи, и поскольку она любит вас она хочет этого, и поскольку я люблю её, я пытаюсь хотеть того же, потому что хочу сделать её счастливой.
Bueno, yo... lo se que esto es, tú sabes, que, lo que tú quieres Angie quiere, y desde que ella te quiere, ella lo quiere, y desde que la amo,
Даже несмотря на то, что я сказала, что люблю тебя, несколько недель назад а ты все еще не ответил мне тем же потому что, ну знаешь, ты тормознутый слабак, и это нормально...
Aunque te dije que te quería hace unas semanas y tú todavía no me lo has dicho porque, tú sabes, eres una cobardica lentorro, no pasa nada...
Ну, он женился на тебя, и я знаю, что это просто ужасно.
Bien, sé que está casado contigo, así que sé que es bastante terrible.
Ну а теперь тебе нужно укутаться в этот мягкий плед потому что мы все хотим посмотреть на маленьких и уязвимых я уже не чувствую себя странно, когда начинаю плакать всесте с тобой потому, что это просто случится.
Ahora envuélvete en esta manta, Porque queremos que parezcas pequeño y vulnerable. No te extrañes si empiezo a llorar contigo,
Я хочу сказать, что лучшее, что мы можем сделать, это указать им на опасность и просто... и надеяться, что они достаточно умны, чтобы самим принимать верные решения. ( Смеются ) Ну все, приятель.
Quiero decir, la mejor forma en la que podemos actuar es advertirles acerca de los peligros y precisamente... esperar que sean lo suficientemente inteligentes para que por sí mismos tomen una buena decisión.
Ну, если ты и правда должна знать, я всего лишь записал, что не думаю, что твоё выступление так уж глубоко отражало эмоции этой песни
Bueno, si realmente supieras yo simplemente escribí que no pienso que tu presentación haya sido muy profunda en la verdadera emoción de la canción.
Да, ну, знаешь, с тех пор как спектакль закрыли это было так вовремя и, знаешь, я... я просто подумала что жить с моей бабушкой в Арканзасе будет лучшим выходом.
Sí, bueno, como la obra está terminando me pareció el momento adecuado y me di cuenta que vivir con mi abuela en Arkansas va a ser algo mejor.
Ну, ты только что прочитал, как мне неловко по поводу этой ситуации, но, хмм, со мной, она всегда была счастлива просто поиграть в пул и выпить пива.
Bueno, ya has leido lo raro que me siento sobre esto, pero... conmigo, ella siempre era feliz jugando al billar y bebiendo cerveza.
Ну, потому что если Ванесса врет и это не правда, тогда я ужасный друг, раз поверила ей, но если это правда, то они ужасные друзья, раз не сказали мне.
Bueno, porque si Vanessa está mintiendo y no es verdad, entonces sería una amiga horrible por creerla, pero si es verdad, entonces ellos serían unos amigos horribles por no contármelo.
Ну, хорошо, потому что я могу пообещать тебе именно это мы и будем делать следующие как минимум девять месяцев.
Bien, porque puedo prometerte que eso es lo que vamos a hacer al menos los siguientes nueve meses.
Эй, твоя мама звонила, ну, она обеспокоена тем, что ты должна была забрать свои лекарства и не сделала это.
Oye, tu madre ha llamado y... estaba preocupada de que estuvieras en problemas para reponer tu medicación y que no lo hayas conseguido.
Ну, не похоже, что кто-то из них проходил через это, в отличие от тебя, и определенно есть кто-то кому может понравиться как она описана.
Bueno, no es que ellos salgan peor parados de lo que lo haces tú, y hay una persona que le gusta la manera en que es descrita.
Ну, это не дает мне достаточно времени, чтобы найти платье, которое затмит твое, и ты конечно же знаешь, что я буду в белом.
Bueno, eso no me da el tiempo suficiente para buscar un vestido que eclipse el tuyo, y sabes iré de blanco, por supuesto.
Ну, это не совсем код, если ты называешь его имя. Он сказал, что я ему нравлюсь, и прямо сейчас я собираюсь его поцеловать прямо в лицо.
Me dijo que yo le gustaba, e iré a besarlo ahora mismo, en la cara.
Почему я это знаю? А потому что встречалась однажды с аквалангистом, и сказада под водой, что люблю его, а он дурень стал быстро всплывать, ну и заработал декомпрессию.
Y la razón por la cual se esto es que salí con un hombre una vez, y fuimos a bucear, y le dije que lo amaba debajo del agua, y el subió muy rápido, y yo me doble
Ну, ты же злилась на меня, потому что я зранил секреты от тебя, и это один из моих секретов.
Bueno, has estado enojada conmigo por guardarte secretos, y este es uno de mis secretos.
Он не будет нас ждать. Ну, тогда это будет прогулка в парке. Слушай, я просто говорю, Майк, что этот парень убил опытного оперативника ЦРУ и повесил это на тебя.
él no nos estará esperando oh, bien, entonces será un paseo por el parque mira, solo digo, Mike, que el tío mató a un oficial de campo de la CIA con experiencia y te culpó a ti por ello
Ну, мы счастливы сделать это для тебя, Энни, но я должна сказать, что в моей школе было много таких представлений, и я думаю, что их длительный просмотр скорее подтолкнул меня к наркотикам.
Bien, estamos contentos de hacer esto por ti, Annie, pero tengo que decir, mi colegio tenía muchas funciones como esta, y creo que verlas me llevó a las drogas.
Ну уж нет, решай это с Манхеймом и Рошем, Потому что это их подозреваемый расстрелял твой телефон. Эй, Лидия...
Oh, no, lo arreglaras con Manheim y Roche, porque ellos son los sospechosos de haberle disparado a tu telefono.
Ну, и, это дружеский визит или что?
¿ Entonces, esto es una visita social o qué?
Ну, а если это охранник... и я скажу это вам чтобы несколько обрадовать... а может быть он нанял Джесса Тиммонса, чтобы его схватили, потому что он знал Тиммонса еще с тюрьмы.
Si es un guardia, y lo digo así para no enfadarte tal vez contrató a Jess Timmons para hacer el escape porque lo conocía de adentro.
Ну, ты же в курсе что и как на этой работе, Дойл.
Bueno, ya sabes cómo es este trabajo, Doyle.
Ну, первое, что мы сделаем, это вернем их обратно в хранилище и...
Bueno, lo primero que haremos será volver a ponerlo en la cámara de seguridad y...
Мама была как чокнутая в тот день и больше всего меня напугало то, что это наследственное, и что я ну, закончу как она.
Mi madre estaba chiflada, hace años, y lo que más me asustaba, era que... Que fuera hereditario. ¿ Sabes?
ну и что это значит 18
ну и денек 71
ну и денёк 47
ну и зря 40
ну и ладно 868
ну и что 2748
ну и хорошо 268
ну и пожалуйста 23
ну и отлично 177
ну и не надо 33
ну и денек 71
ну и денёк 47
ну и зря 40
ну и ладно 868
ну и что 2748
ну и хорошо 268
ну и пожалуйста 23
ну и отлично 177
ну и не надо 33
ну и пусть 163
ну извини 225
ну и 1240
ну и как 361
ну и славно 51
ну извините 49
ну и ну 844
ну и прекрасно 59
ну и молодец 34
ну и дела 288
ну извини 225
ну и 1240
ну и как 361
ну и славно 51
ну извините 49
ну и ну 844
ну и прекрасно 59
ну и молодец 34
ну и дела 288