English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Обещаете

Обещаете tradutor Espanhol

296 parallel translation
Но если мы покинем вас, обещаете встретиться с нами после спектакля?
Pero si nos vamos, ¿ nos acompañarán a cenar después de la función de esta noche?
Вы обещаете о нем заботиться?
¿ Se ocupará bien de él?
Это правильно. Но вы обещаете вернуть эти документы?
Pero ¿ prometes devolver los planos?
Да. Если вы обещаете никогда не впускать в дом незнакомых женщин.
Sí, si me prometes que no volverás a hablar con extrañas.
Если обещаете без фолов, приходите завтра, устроим ещё одну игру.
Bueno, les diré si prometen jugar bien. Vengan y arreglaré otro juego.
Вы обещаете честно отвечать?
¿ Me responderán con total franqueza?
Вы обещаете мне это?
Me lo prometes, ¿ verdad?
Обещаете ли вы беречь и любить друг друга всю свою жизнь?
¿ Prometen amarse mientras vivan?
Если я попрошу его отпустить вас, обещаете не делать шума? Ладно.
¿ Le dejará marchar, sí le prometo que no causará ningún problema?
Всегда берите меня с собой каждый раз отныне. Обещаете?
Me obligarás a acompañarte cuando quieras venir. ¿ Lo prometes?
Обещаете? ..
- ¿ Lo promete?
- Обещаете? - При одном условии.
¿ Me lo prometes?
Если вы обещаете быть послушной, и делать то, что я говорю.
Si me prometes ser obediente, y hacer lo que yo te diga.
Обещаете?
¿ Lo promete?
- Обещаете? - Да.
- ¿ Me lo prometen?
Обещаете говорить правду и только правду?
¿ Jura decir toda la verdad, y nada más que la verdad?
- Обещаете сдержать слово?
- Pero cumpla su palabra, prometido?
Вы обещаете мне насчёт шляпы и лошадей?
Me promete lo del sombrero y los caballos?
А если он вернётся в Мадрид,.. ... вы обещаете, что с ним ничего не случится?
Si regresara a Madrid, ¿ me dais vuestra palabra de que no le ocurrirá nada?
Ну, если вы обещаете вернуть мне письмо, я разрешаю скопировать, но только эту страницу.
Bueno, si promete que me la devolverá, le puedo dar directamente la hoja.
Обещаете мне, Филипп?
¿ Me lo prometes?
Вы обещаете?
¿ Lo prometéis?
- Если вы обещаете не подглядывать, я её сама у вас возьму.
Si promete no espiar, iré a buscarla.
Хорошо, вы обещаете оставаться в машине, пока я беседую с Хелен Робинсон?
¿ Prometen quedarse en el auto mientras hablo con Helen Robinson?
- Пожалуйста, приходите. Обещаете? - Бегите же!
Quizá pase a veros, he de hablar con vos.
Мари-Сюзанна Симонен, Вы обещаете говорить правду?
Marie-Suzanne Simonin, ¿ promete decir la verdad?
Обещаете, доктор?
¿ Es una promesa, doctor?
Вь * давно обещаете мне подарок.
Siempre me promete un regalo.
- Вы мне обещаете?
- ¿ Lo promete?
Вы обещаете говорить правду, ничто не искажать или скрывать?
Levante la mano derecha. ¿ Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad?
Вы мне обещаете? Всё, что пожелаете, но надо закончить сегодня.
Como usted quiera, pero debemos terminarlo enseguida.
- Вы обещаете?
¿ Me lo promete?
Если вы обещаете помолиться вместе со мной, я покаюсь.
Si vos prometéis rogar por mí, os lo diré.
- Вы обещаете?
- ¿ Me promete llevarme con ella?
Обещаете отдать все свое имущество в Святой Калифорнийский крестовый поход Господа
¿ Y la promesa de todos sus bienes terrenales a la cruzada santa de Dios de California?
Если, как вы говорите, адвокаты уже подписали этот контракт и если вы обещаете восстановить все как было за свой счет, то вы можете сохранить за собой квартиру.
Si, como dice usted... los abogados ya han firmado el contrato... y si prometen dejarlo todo como estaba a sus expensas... pueden tener el piso.
Обещаете, что не скажете?
¿ Prometes no decírselo?
Да, если только если обещаете, что это так и останется грёзой.
Lo siento, pero estuvo en el medio, mientras yo estaba arriba y abajo.
Обещаете?
Me promete?
- Обещаете?
- ¿ Me lo promete?
- Обещаете?
- ¿ Me lo garantiza?
Обещаете?
- ¿ Prometido?
Послушайте, вы обещаете не мешать, если я позволю вам идти?
Ahora, mira, si te dejo ir, prometes no interferir?
Обещаете мне, что не перейдёте на их сторону?
¿ Me prometes que no estás de su parte?
.. Вы обещаете, что он ничего не узнает?
¿ Me promete que él nunca lo sabrá?
Обещаете?
¿ Me lo promete?
Только не разгуливайте с этим, обещаете?
No se pasee con esto encima.
Обещаете?
¿ Lo prometes?
- Если обещаете себя хорошо вести.
¡ Si prometen ser correctos!
Обещаете.
- lo promete?
- Первого обедаете у нас, обещаете?
¡ El día primero almorzarán en nuestra casa! ¿ Lo prometen?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]