Обещаете tradutor Espanhol
296 parallel translation
Но если мы покинем вас, обещаете встретиться с нами после спектакля?
Pero si nos vamos, ¿ nos acompañarán a cenar después de la función de esta noche?
Вы обещаете о нем заботиться?
¿ Se ocupará bien de él?
Это правильно. Но вы обещаете вернуть эти документы?
Pero ¿ prometes devolver los planos?
Да. Если вы обещаете никогда не впускать в дом незнакомых женщин.
Sí, si me prometes que no volverás a hablar con extrañas.
Если обещаете без фолов, приходите завтра, устроим ещё одну игру.
Bueno, les diré si prometen jugar bien. Vengan y arreglaré otro juego.
Вы обещаете честно отвечать?
¿ Me responderán con total franqueza?
Вы обещаете мне это?
Me lo prometes, ¿ verdad?
Обещаете ли вы беречь и любить друг друга всю свою жизнь?
¿ Prometen amarse mientras vivan?
Если я попрошу его отпустить вас, обещаете не делать шума? Ладно.
¿ Le dejará marchar, sí le prometo que no causará ningún problema?
Всегда берите меня с собой каждый раз отныне. Обещаете?
Me obligarás a acompañarte cuando quieras venir. ¿ Lo prometes?
Обещаете? ..
- ¿ Lo promete?
- Обещаете? - При одном условии.
¿ Me lo prometes?
Если вы обещаете быть послушной, и делать то, что я говорю.
Si me prometes ser obediente, y hacer lo que yo te diga.
Обещаете?
¿ Lo promete?
- Обещаете? - Да.
- ¿ Me lo prometen?
Обещаете говорить правду и только правду?
¿ Jura decir toda la verdad, y nada más que la verdad?
- Обещаете сдержать слово?
- Pero cumpla su palabra, prometido?
Вы обещаете мне насчёт шляпы и лошадей?
Me promete lo del sombrero y los caballos?
А если он вернётся в Мадрид,.. ... вы обещаете, что с ним ничего не случится?
Si regresara a Madrid, ¿ me dais vuestra palabra de que no le ocurrirá nada?
Ну, если вы обещаете вернуть мне письмо, я разрешаю скопировать, но только эту страницу.
Bueno, si promete que me la devolverá, le puedo dar directamente la hoja.
Обещаете мне, Филипп?
¿ Me lo prometes?
Вы обещаете?
¿ Lo prometéis?
- Если вы обещаете не подглядывать, я её сама у вас возьму.
Si promete no espiar, iré a buscarla.
Хорошо, вы обещаете оставаться в машине, пока я беседую с Хелен Робинсон?
¿ Prometen quedarse en el auto mientras hablo con Helen Robinson?
- Пожалуйста, приходите. Обещаете? - Бегите же!
Quizá pase a veros, he de hablar con vos.
Мари-Сюзанна Симонен, Вы обещаете говорить правду?
Marie-Suzanne Simonin, ¿ promete decir la verdad?
Обещаете, доктор?
¿ Es una promesa, doctor?
Вь * давно обещаете мне подарок.
Siempre me promete un regalo.
- Вы мне обещаете?
- ¿ Lo promete?
Вы обещаете говорить правду, ничто не искажать или скрывать?
Levante la mano derecha. ¿ Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad?
Вы мне обещаете? Всё, что пожелаете, но надо закончить сегодня.
Como usted quiera, pero debemos terminarlo enseguida.
- Вы обещаете?
¿ Me lo promete?
Если вы обещаете помолиться вместе со мной, я покаюсь.
Si vos prometéis rogar por mí, os lo diré.
- Вы обещаете?
- ¿ Me promete llevarme con ella?
Обещаете отдать все свое имущество в Святой Калифорнийский крестовый поход Господа
¿ Y la promesa de todos sus bienes terrenales a la cruzada santa de Dios de California?
Если, как вы говорите, адвокаты уже подписали этот контракт и если вы обещаете восстановить все как было за свой счет, то вы можете сохранить за собой квартиру.
Si, como dice usted... los abogados ya han firmado el contrato... y si prometen dejarlo todo como estaba a sus expensas... pueden tener el piso.
Обещаете, что не скажете?
¿ Prometes no decírselo?
Да, если только если обещаете, что это так и останется грёзой.
Lo siento, pero estuvo en el medio, mientras yo estaba arriba y abajo.
Обещаете?
Me promete?
- Обещаете?
- ¿ Me lo promete?
- Обещаете?
- ¿ Me lo garantiza?
Обещаете?
- ¿ Prometido?
Послушайте, вы обещаете не мешать, если я позволю вам идти?
Ahora, mira, si te dejo ir, prometes no interferir?
Обещаете мне, что не перейдёте на их сторону?
¿ Me prometes que no estás de su parte?
.. Вы обещаете, что он ничего не узнает?
¿ Me promete que él nunca lo sabrá?
Обещаете?
¿ Me lo promete?
Только не разгуливайте с этим, обещаете?
No se pasee con esto encima.
Обещаете?
¿ Lo prometes?
- Если обещаете себя хорошо вести.
¡ Si prometen ser correctos!
Обещаете.
- lo promete?
- Первого обедаете у нас, обещаете?
¡ El día primero almorzarán en nuestra casa! ¿ Lo prometen?
обещаю 6899
обещание 101
обещания 75
обещал 91
обещаешь 828
обещай мне 494
обещала 33
обещай 751
обещаю тебе 274
обещали 21
обещание 101
обещания 75
обещал 91
обещаешь 828
обещай мне 494
обещала 33
обещай 751
обещаю тебе 274
обещали 21