English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Обещаю тебе

Обещаю тебе tradutor Espanhol

1,627 parallel translation
Нет, нет, нет, Эмили, Я обещаю тебе,
No, no, no. Emily, Te prometo,
Я не обещаю тебе игрового времени...
Ok, no te prometo que vayas a jugar...
И я обещаю тебе... у тебя будет шанс отомстить.
Usted tendrá su venganza. - Los dos tenemos.
Обещаю тебе, Чем, республика не оставить Рилот.
Les prometo, camaradas, que la República no abandonará a Ryloth.
Я обещаю тебе.
Te lo prometo, ha sido una sola vez.
Но я обещаю тебе, я буду осторожен.
Pero te prometo que tendré cuidado.
Я обещаю тебе.
Te lo prometo.
Обещаю тебе, мы с ними разберемся.
Te prometo que lo quitaremos de la calle.
Я знаю, сейчас это кажется очень тяжело, я обещаю тебе одну вещь, в которой я уверена - все наладится.
Sé que ahora mismo todo esto parece muy duro, pero te prometo una cosa de la que estoy segura, todo mejorará.
Давай договоримся. Я обещаю тебе, что даже если ты меня не видишь, я всегда буду с тобой.
- Vamos a hacer un trato, te prometo que aunque no me veas, yo siempre voy a estarcontigo.
Я обещаю тебе, завтра ты будешь чувствовать себя намного лучше.
Te lo prometo, mañana te sentirás mucho mejor.
Джастин, Джастин, я обещаю тебе, он никогда больше к тебе не прикоснется.
- Justin, Justin, te prometo que jamás volverá a tocarte.
Я обещаю тебе, что из этого выйдет нечто прекрасное.
Y te prometo que obtendrás algo muy bueno a cambio.
" Дорогой Парс, обещаю тебе, что Санта непременно приедет.
Querido Lars : Te prometo que Santa va a venir.
Я обещаю тебе помочь
Prometo que puedo ayudarte.
Обещаю тебе как мужчина мужчине, что буду заботиться о нём так же, как это делал ты.
Te prometo, como hombre, cuidarlo tan bien como tú lo has cuidado.
Но теперь я здесь, и я больше никогда тебя не оставлю, обещаю тебе....
Pero ahora estoy aquí y jamás te volveré a abandonar. Te lo prometo ".
Я обещаю тебе Я обещаю тебе... Я всё исправлю
Te prometo... lo hare todo correcto
Мы достанем их, Сэм, обещаю тебе.
Vamos a conseguirlo Sam, te lo prometo.
Я обещаю тебе, что бы ни было твоим тайным желанием, ты можешь воплотить это в своей жизни.
Te prometo que lo que sea que más deseas puede manifestarse en tu vida.
Ты многому научилась у меня, Наоми, но обещаю тебе, в свое время
Lo has aprendido de mi, Naomi, pero te prometo, con el tiempo,
Я обещаю тебе.
Te prometeré esto.
Обещаю тебе, что буду очень занят, буду писать, посмотрю N'enette на кинофоруме.
Voy a estar muy ocupado escribiendo. Estoy viendo Nenette en Film Forum.
Ќо € обещаю тебе : через пару недель мы увидим танцоров ѕиджин " ауна.
Pero te prometo, jovencita, que dentro de unas semanas el Pigeon Town estará desfilando.
Винона... Я обещаю тебе, что буду в порядке.
Winona, te prometo que estaré bien.
И я обещаю, я обещаю тебе, что продолжу использовать ресурсы департамента для раскрытия убийства твоего брата.
Y prometo, te prometo que continuaré aportando recursos del departamento para que se resuelva el asesinato de tu hermano.
Я тебе обещаю, что с этого момента...
Te prometo que, de ahora en adelante- -
Теперь ты часть ее, Я обещаю, тебе больше никогда не придется принимать подобные решения, хорошо?
Ahora que eres parte del equipo, te prometo que nunca tendrás que volver a tomar ese tipo de decisión ¿ está claro?
Послушай, я... обещаю привозить его к тебе чаще.
Mira, yo... Prometo que lo traeré más a menudo.
И остальных тоже возьмем, я тебе обещаю.
Y atraparemos a los demás, te lo prometo.
Обещаю тебе.
Te lo juro.
Тебе будет очень хорошо, обещаю.
Te sentirás tan increíble, lo prometo.
Я тебе обещаю.
Te lo prometo.
Обещаю, что расскажу тебе все, если пойдешь со мной пообедать.
Prometo contártelo todo, si vienes a comer conmigo.
Скажи : "Я тебе обещаю".
Di : "Te lo prometo".
Ну, хорошо, я тебе обещаю.
Muy bien, te lo prometo.
Мин Чжи, такого никогда не случится. Никогда. Я тебе обещаю.
Min Ji... no sucederá nada como eso.
Нет, я обещаю, тебе понравится!
- No, pero te prometo que será divertido.
Я обещаю, тебе его не победить.
Te prometo que esta vez no puedes ganar.
Мы не причиним тебе вреда, обещаю.
No te dañaremos, lo prometo.
Но я тебе обещаю, я смогу все уладить.
Pero te prometo, yo puedo manejar esto.
- Ну, это я тебе не обещаю. - Придётся, Декс, таковы правила.
Debes hacerlo, Dex.
Обещаю, я позабочусь о тебе.
Te cuidaré.
Диксон, я обещаю сказать тебе, если замечу, что твоя грудь стала больше.
Dixon, prometí que te diría si pensaba que tu pecho se estaba agrandando demasiado.
Слушай, я расскажу тебе позже, я обещаю.
Mira, te lo contaré luego, te lo prometo.
Если мы с тобой когда-то разойдемся, я тебе обещаю, у нас развод будет 50 на 50. - Знаешь что?
- ¿ Sabes qué?
Это я тебе обещаю
Os lo prometo.
Это я тебе обещаю.
Eso podía habértelo dicho yo.
Послушай, как только раздобуду доказательства, сразу же примчусь с ними к тебе, обещаю.
Mira, cuando tenga una prueba, te la traeré rápidamente, te lo prometo.
И когда все уладится, Я обещаю, что верну тебе их.
Y cuando las cosas cambien para mí, yo-yo te lo prometo.
И без всяких шуток, желаю тебе всего самого лучшего с твоим ресторанчиком, и обещаю, как только смогу, непременно туда загляну.
De veras, te deseo toda la suerte del mundo con tu restaurante. Y te prometo que iré en cuanto pueda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]