Обещай мне кое tradutor Espanhol
31 parallel translation
Обещай мне кое-что.
Prométeme una cosa.
Обещай мне кое-что, только одну вещь :
Entonces prométeme algo, solo una cosa :
- Джоуи, обещай мне кое-что.
- Prométeme algo.
- Обещай мне кое-что.
- Prométeme algo.
- Малкольм, обещай мне кое-что.
Malcolm... -... solo prométeme una cosa. - ¿ Qué?
Нэнсичка, обещай мне кое-что.
Nancitchka, prométeme algo.
Обещай мне кое-что.
Prométeme algo.
Так что обещай мне кое-что, хорошо?
Así que quiero que me prometas algo.
Обещай мне кое-что, Джек.
Prométeme algo, Jack.
Потому обещай мне кое-что, хорошо?
Entonces quiero que me prometas algo ¿ de acuerdo?
Что бы сегодня ни случилось, обещай мне кое-что.
Pase lo que pase hoy, prométeme algo.
Но обещай мне кое-что.
'Pero prométeme una cosa.'
Обещай мне кое-что.
Necesito que me prometas algo.
Обещай мне кое-что.
Oye, quiero que me prometas.
- Обещай мне кое-что!
Oye, escucha. Prométeme algo.
Эй, обещай мне кое-что.
Oye, prométeme una cosa.
Но пока ты обещай мне кое-что.
Pero mientras tanto, prométeme algo.
Крис, если я расскажу тебе кое что, то обещай мне что поверишь.
Chris, si yo te dijera algo, prometes que crees en mí?
- Обещайте мне кое-что, месье Брошан.
En todo caso, prométame algo.
Обещай мне кое-что, Джелиза-Роза.
Prométeme algo, Jeliza-Rose.
Но обещайте мне кое-что, потому что я знаю, он был вашим другом.
Pero prométame algo, porque sé que era su amigo.
Обещайте мне кое-что, если не найдете способ оставить меня человеком, не пробуждайте меня.
Prométeme algo, si no podéis descubrir cómo mantenerme humana no me despertéis.
Ты тоже мне кое-что обещай
Y usted necesita para prometer una cosa.
Обещайте мне кое-что, хорошо?
¿ Podrías hacer una cosa por mí?
Если я расскажу тебе кое-что, обещай мне, что это останется только в этой комнате.
Si te cuento algo, prométeme que no saldrá de esta habitación.
Анна обещайте мне кое-что.
Anne... prométeme algo.
Я должна рассказать тебе кое-то, но обещай мне, что ты никому не проболтаешься.
Necesito contarte esto, pero tienes que prometerme que no vas a contárselo a nadie.
Я должен тебе кое-что рассказать по секрету, но обещай, что не разочаруешься во мне.
Tengo que contarte un secreto, y promete que no te enfadarás conmigo.
Слушай, есть кое-что, о чём мне нужно тебе сказать, но обещай полностью выслушать, прежде чем делать выводы.
Siento que se halla tenido que enterar de esa forma. Oye, hay algo que tengo que decirte, Y quiero que escuches antes de reaccionar.
обещай мне 494
мне кое 205
кое о чем 26
кое что 31
обещаю 6899
обещание 101
обещания 75
обещал 91
обещаешь 828
обещала 33
мне кое 205
кое о чем 26
кое что 31
обещаю 6899
обещание 101
обещания 75
обещал 91
обещаешь 828
обещала 33
обещай 751
обещаете 128
обещаю тебе 274
обещали 21
обещание есть обещание 19
обещаем 69
обещайте мне 59
обещайте 123
обещаю вам 131
обещаете 128
обещаю тебе 274
обещали 21
обещание есть обещание 19
обещаем 69
обещайте мне 59
обещайте 123
обещаю вам 131