English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Объясните мне

Объясните мне tradutor Espanhol

388 parallel translation
Объясните мне, что там случилось, пойдём к начальнику порта, объясним.
¿ Quién tendrá que hablar? Yo. Por culpa de esa zorra.
Объясните мне, почему!
¿ De Janeiro?
Но объясните мне, почему вы так внезапно решили уйти?
- Pues, no seas tonto. ¿ Por qué te vas?
Может, объясните мне, что это значит?
Quizás pueda decirme qué significa eso.
- Ну, объясните мне.
¡ Pues cuentamelo!
Нет, объясните мне.
A ver si lo entiendo.
- Отпустите меня. - Сначала объясните мне все. - Почему вы подумали, что я Джим?
Explícame. ¿ Por qué creíste que era Jim?
Объясните мне, что здесь случилось?
- ¡ Quiero una explicación!
Объясните мне, почему вы помогли ему убежать.
¿ Podría decirme por qué le ha permitido escapar?
Хорошо, объясните мне, какими чувствами, какими мотивами вы руководствовались.
Bien, dígame ahora cuáles son sus sentimientos, sus motivos.
Для того чтобы я смог понять, объясните мне, какими чувствами... вы руководствуетесь?
Para que yo pueda entenderlo, ¿ quiere explicarme qué sentimientos... son los que la motivan?
Но объясните мне, как это работает и Я постараюсь объяснить, как мы достигли контроля над всем нашим телом и умом.
Pero explíqueme como funciona y yo intentaré explicarle cómo hemos conseguido el control absoluto de nuestros cuerpos y mentes.
Объясните мне, что мы там будем делать, на этой Луне?
¿ Qué pintamos en la luna?
Но объясните мне, в чем дело! Что вам нужно от меня.
¡ Pero dígame de qué se trata!
Объясните мне одну вещь.
Explíqueme una cosa, Ud. Que sabe de esto :
- Я не понимаю, объясните мне.
- Hable en cristiano y explíquese.
- Объясните мне, что происходит.
- Al menos quiero saber por qué.
Объясните мне, чего вы добиваетесь?
¿ Qué está haciendo?
Но, ради всего святого, объясните мне, как именно я должен закрывать глаза на убийство шести миллионов человек?
Pero, por Dios, ¿ cómo me pide que mire hacia otro lado ante el asesinato de seis millones de personas?
Объясните мне в чём дело, ведь я ещё совсем мала.
Me gustaría que me dijeras Porque soy pequeña para saberlo
Объясните мне, шевалье.
¿ Qué es un senador?
Это уже слишком! Объясните мне всё. Мы все попали в глубокую яму с дерьмом?
Tiene que explicarme, hemos acabado todos en un mar de mierda.
Мисс, объясните мне, что...
¿ Podrías dec ¡ rme qué?
Может, объясните мне...? Таков наш уклад, капитан.
- Es nuestro modo de vida.
Объясните мне, сударь, кто этот нахал, Бог знает что о себе возомнивший?
Decidme, señor, ¿ qué mercader insolente era aquel, tan lleno de lo suyo?
Посол Петри, хватит этой чепухи, и объясните мне, что все это значит.
Embajador Petri, dígame de qué se trata esto.
Объясните мне, я не понимаю.
Díganme, porque no lo entiendo.
Объясните мне пару вещей.
Me gustaría aclarar un par de cosas.
Теперь объясните мне, что происходит?
Y ahora explíquenme qué sucede.
Объясните мне, куда счезли наши друзья?
- Explíqueme entonces la desaparición de nuestros amigos.
А теперь, будьте добры, объясните мне цель вашего визита.
¿ Me dirán ahora por qué están aquí?
- Но объясните мне, в чём дело.
Sólo dígame a qué viene todo esto. ¡ Eh, ven aquí!
Объясните мне, как вам удалось взять под контроль человечество?
Explícame,... ¿ cómo lograste controlar a la humanidad?
Объясните мне, почему именно о нём, а не о ком-то другом?
¿ Y puede usted decirme... por qué lo ha elegido a él y no a otro?
Пожалуйста, кто-нибудь объясните мне что тут происходит.
Por favor diganme qué pasa.
Лучше вы мне объясните как вас занесло сюда с охоты в Сен Морице?
Eso no importa. ¿ Qué feliz viento te sacó a ti de St. Moritz?
И надеюсь, что когда я убью его, вы мне всё объясните!
Y luego de matarlo, espero que me digan de qué se trata todo esto.
Объясните рядовому Уинтерсу, что моё звание равняется лейтенанту морской пехоты... и ко мне следует обращаться, как к старшему офицеру.
Explique al soldado Winters que... como enfermera naval, soy teniente y que siempre debe dirigirse a mí como a un oficial.
Буду благодарна, если вы мне объясните, что.
Le agradecería que me lo explicara.
Если вы мне все объясните, баронессы...
- Si pudiese explicármelo, Baroness...
Так может, вы мне его объясните?
Decía, "Aún así..."
В таком случае, объясните мне :
Explíquemelo ahora.
Объясните мне, как может один корабль затонуть сразу в десяти разных местах, находящихся на расстоянии 500 миль друг от друга?
Algunos a 500 millas de distancia. ¿ Cómo se explica eso?
- Объясните сами мне всё!
Y soy las esperas de á ¡ De sus explicaciones!
Клянусь, если вы мне объясните, что всё это значит и для чего всё это, я вам подарю матросский костюм и оловянных солдатиков.
Si me dice qué está haciendo y por qué... le compraré un disfraz de vaquero y un trencito.
Послушайте, все это вы мне объясните в конторе.
Me lo dirá en la oficina.
Объясните мне!
¡ Hable!
Кое-что я все-таки так и не понял, так что, возможно, вы мне объясните все логически.
Hay algo que no entiendo de todo esto y tal vez me lo explique, lógicamente, claro.
Возможно, вы и мне это объясните, когда у вас выдастся свободная минутка.
Tal vez me lo expliques en algún momento, cuando tengas unos minutos de sobra.
Я одного не понимаю - может быть, вы мне объясните?
Otra cosa que no entiendo y que usted me va a explicar- -
Может вы мне объясните, какое место вы и ваш Совет занимают во всем этом? Верховная власть передана Совету. Он будет править.
¿ Entiendo que... me ofrecen hacerme una especie de señor feudal?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]