English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Он показал мне

Он показал мне tradutor Espanhol

302 parallel translation
Скажи Панчито, чтобы он показал мне Фуриозо. Ступай.
dile a Panchito que saque a Furioso.
Когда ему было 14 лет, он показал мне фокус с тремя картами.
Sí, ya de niño sabía valerse de toda clase de triquiñuelas.
Он показал мне все. Я возьму вас завтра на скачки. Если вы скажете мне, какая лошадь придёт первой.
Te llevaré a las carreras si me dices qué caballo ganará.
Он рассказывал, рассказывал... Потом мы поехали на трамвае... Он показал мне собор Святого Петра, Колизей!
Y ya se sabe, hablar y hablar, que si viene, que si no... y tomamos un tranvía... me enseñó ¡ San Pietro grande, el Coliseo!
Он показал мне бумаги для брака, со мной!
¡ Me enseñó los papeles del matrimonio, a mí!
Он показал мне деньги, но не дал их.
Tiene el dinero, pero no me Io ha dado.
Он показал мне, как заострять камни. как ловить медведя и тигра.
Me enseñó como afilar las piedras y a cazar al oso y al tigre.
Он показал мне школу.
Me mostró la escuela.
Он показал мне фотографию той девушки, и я объяснил ему... Я не помню.
Me enseñó una fotografía de esa chica, pero le dije que no me acordaba.
Он показал мне удостоверение.
Me ha mostrado la identificación.
Он показал мне видеоотпечаток.
Me mostró una visi-impresión.
Он показал мне, как Одзу снимал сцены в интерьере.
Me hizo ver como trabajaba Ozu en la intimidad.
- Он показал мне фотографии жены.
- Enseña foto esposa.
А я не знала, где он спрятал камни. Но раньше он показал мне, где прячем письмо. И я решила, что камни он держит там же.
Tampoco sabía donde había escondido las piedras pero... días antes me había enseñado donde había puesto la carta, así que pensé... que tal vez pudiera haber escondido el botín en el mismo lugar.
За 5 баксов он показал мне кратчайший путь через Рокавей-бульвар.
Por 5 dólares, me lleva por el atajo del Bulevar Rockaway.
Этот маленький гном, Лепрекон, я поймал его, и он показал мне, где он прячет золото.
De un duende. Lo atrapé e hice que me enseñara dónde tenía su oro.
По-добрососедски? Если бы он показал мне свои марки еще один раз...
Si este tipo vuelve a enseñarme sus sellos...
Он показал мне мой контракт.
Me enseñó el contrato.
Я желал бы, чтобы Он показал мне путь.
Sólo le pido que me muestre un camino.
Он показал мне палец.
Me hizo la grosería del dedo.
Он показал мне место будущего ресторана.
Me mostró el lugar donde estará el restaurante.
- Он показал мне Гарибальди, говорящего...
- Envió una imagen de Garibaldi, diciendo -
Он показал мне, как сильно я растрачивал свою жизнь.
Me mostró cómo había malgastado mi vida.
Он показал мне как это сделать. Нет.
ÉI me enseñó cómo...
Он показал мне то, что я хотел видеть.
Me mostró lo que yo quería ver.
Среди моих сотрудников есть парень по имени Чарли Янг. Он показал мне доклад
Alguien llamado Charlie Young me mostró un informe.
Он показал мне копию.
Me mostró una copia.
Он показал мне несколько нот на пианино и говорит : "Играй это"
Me hizo escuchar unas notas al piano y dijo : "Eso es lo que tocaremos."
Когда он работал у нас, он показал мне объездные пути в центре.
Cuando trabajaba en Jam Pony... este hombre generoso me enseñó algunos atajos en la ciudad
В конце концов, он показал мне, как выражать романтический интерес.
Eventualmente, me mostró cómo expresar interés romántico.
Да, он показал мне окрестности.
Sí, me llevó a conocer los alrededores.
Он показал мне иной мир, и я подумала...
Vino otro hombre, Yussuf, y me llevó a otra vida.
За то что он показал мне чем отличается трус от человека, который на мгновение испугался.
Por mostrarme dos cosas distintas entre el cobarde y el lapso momentáneo de temor.
Он показал мне что все освещено светом прошлого.
Me ha demostrado que todo está iluminado por la luz del pasado.
Он показал мне такое дерьмо, что вы не поверите.
Me enseñó cosas que ustedes no podrían creer.
Я хочу посвятить танец своему дедушке, это он показал мне движения.
Quisiera dedicarle la actuación mi abuelo, que me enseñó estos pasos.
Он показал мне всё время и пространство.
Me mostró todo el tiempo y el espacio.
Именно он показал мне, как бить ключами, это его прием.
Fue el que me enseñó a usar las llaves. Es su sello.
Я проезжал с другом на машине, он мне показал, но улицу я не помню.
Estuve un día en coche, pero no apunté la calle.
Он показал мне симпатичную группу берез, посаженных 5 лет назад - когда, в 1915, я сражался под Вердуном.
La Providencia, para destruir la obra creada, hubiera necesitado un ciclón.
Он оставил мне бинокль и показал ваше окно.
Antes de irse me dió sus prismáticos y me enseñó tu ventana...
Мне рассказывали, что кто-то на работе показал ему мой комикс,... и тогда он перестал со мной разговаривать.
Me contaron que alguien del trabajo le enseñó uno de mis comics... y entonces es cuando dejó de hablarme.
Он уже показал явное почтение ко мне.
Ya me ha mostrado cierto respeto.
- Из-за того, что он показал мне.
¿ Qué?
Он даже показал мне наброски углём, которые делал с меня.
Me mostró unos dibujos al carbón de mí.
Он показал его мне. Да.
El me la mostró.
Он столько мне показал.
Me lo enseñó todo.
- Он сказал, что вложил в меня слишком много, а затем показал мне эту кассету,... и пригрозил, что покажет её всем своим друзьям по бизнесу, если я не останусь.
Dijo que había invertido demasiado en mí y después me mostró el cassette. Amenazó con mostrárselo a sus amigos del ambiente si me iba.
Я думала, ты - миф, придуманный, чтобы я быстрее засыпала. А однажды он мне вот это показал.
Solía pensar que eras un mito... algo que él inventó para hacerme dormir de noche... y luego, un día... me mostró esto.
Да, бывает он ко мне заглядывает, вот я ему и показал. Ему очень понравилось.
Ha pedido que lo interprete un actor guapo.
Да, да, он показал его мне.
Sí, sí, me la mostró.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]