Она моя невеста tradutor Espanhol
54 parallel translation
Все исключительно честно, Бинго, уверяю тебя. Мне нужно сделать вид, что она моя невеста.
La necesito para que finja que está comprometida conmigo.
что она моя невеста? Сколько мне за это полагается?
- ¿ Por qué iba a hacer eso?
Она моя невеста, но никому не говори.
Es mi novia. Pero no lo digas.
Шарлотта останется здесь, теперь она моя невеста.
Charlotte se queda aquí, es mi novia.
Она моя невеста.
Es mi prometida.
Она моя невеста!
¡ Es mi mujer!
Она моя невеста, Арло.
Es mi novia, Arlo.
Эта девушка... она моя невеста, ты знаешь.
Esa chica de ahí es mi novia, ¿ sabes?
Она не проститутка, она моя невеста.
No es una guarra, es mi prometida.
Ещё она моя невеста, давайте без резких выражений.
Prometida mía, vamos simplemente... vamos a verlo.
Она моя невеста, любовь всей жизни.
Esta es mi prometida, el amor de mi vida.
Не подружка. Она моя невеста.
No, no es mi novia, es mi prometida.
А ничё, что она моя невеста, а?
Sabes que es mi prometida, ¿ cierto?
Она она моя невеста сэр.
Ella es mi prometida, señor.
Ай, она ж моя невеста.
Es mi novia.
А что до неё - она моя невеста.
Vera es mi prometida.
Когда моя невеста узнала... когда она узнала, что я покалечился, она ушла от меня к другому.
Pero eso no fue culpa de Johnny. ¡ No me importa! ¡ No soy un ejemplo de justicia!
- Христос победит тебя! - Теперь она... моя невеста!
- Ahora ella es ¡ mi novia!
Отец Полсон, это моя невеста, она под кайфом.
Padre Paulson, mi novia toma drogas
Теперь она врач и моя невеста, поэтому с этого дня она - Доктор "Большие Сиськи".
Ahora ya es doctora y mi prometida, así que en adelante es Dra. Pechugas McGee.
Это моя невеста, и она с ума сходит по этому кольцу.
Ella es mi novia. Esa sortija le hechizó el corazón.
Она не моя будущая невеста.
Ella no va a ser mi novia.
- Она не "какая-то девчонка", она - моя невеста.
- Ella no es "cualquier chica". -... en otro lado que no sea Nueva York... Ella es mi prometida, por Dios santo.
Как только она узнает, что ты моя невеста опять появится этическая дилемма.
Pero en cuanto descubra que eres mi prometida, volvemos a tener un dilema ético.
Видал? Моя невеста! Это она, я сразу ее узнал!
- Mi prometida, la reconocí!
Итак, вот она, моя прекрасная невеста.
Como sea, aquí está ella, mi linda esposa.
Она городской адвокат и моя невеста.
Es la fiscal del pueblo y mi prometida.
Она — моя невеста.
Es mi prometida.
- Она не моя невеста.
- Ella no es mi novia.
Ты что говоришь, Читти? Она - моя невеста!
Me gusta esto, quiero a Sana.
Она не моя невеста, папа.
- No es mi novia, papá.
Она не моя невеста.
- No es mi novia.
Она - моя невеста, вот, смотри.
Es mi novia. Mire.
- Она моя невеста.
Estamos comprometidos.
Моя невеста, Салли, она меня преследует.
Mi prometida, Sally, me persigue.
Она - моя невеста.
Ella es mi prometida.
- Моя невеста, она моя опора... и она.. вон она.
Es mi prometida, es mi roca, y está... ahí mismo.
Три часа назад звонила моя невеста. Сказала, что она здесь.
Hace 3 horas me llamó mi prometida y me dijo que estaba aquí.
Ну, лучше узнать, что моя невеста обманывает меня, прежде чем она станет моей женой.
Bueno, es mejor averiguar que mi prometida me está engañando antes de que sea mi mujer.
Моя невеста, Эми, была в квартире, и... она пропала.
Mi prometida, Amy, estaba en el apartamento y... había desaparecido.
Мне нужно убить несколько часов, потому что моя невеста думает, что я на велосипедной прогулке, и я не могу допустить, чтобы она узнала, что я потерял велосипед, который, кстати, стоит намного больше,
Solo quiero matar tiempo unas pocas horas, porque mi novia cree que estoy paseando en bicicleta, y no puedo dejar que se entere que perdí mi bicicleta, la cual, da la casualidad, que cuesta mucho más
Видите ли, моя невеста... она держалась дольше, чем кто-либо думал, что она сможет... или должна держаться...
Verás, mi prometida... aguantó más de lo que cualquiera habría pensado que podía...
Моя бывшая невеста снова жива, и она по пути в Мистик Фолс.
Mi exprometida está viva de nuevo, y está de camino a Mystic Falls.
Думаю, моя невеста услышала почти все, с чем она может справиться.
Creo que mi prometida ha oído tanto como puede soportar.
Так, если моя невеста Ким – хоббит, тогда почему, то есть как, если она хоббит, тогда почему она не живет в норе под землей?
Si mi prometida Kim fuera un hobbit, entonces, cómo... entonces, vale, si fuera un hobbit, ¿ cómo es que no vive en un agujero en el suelo? ¡ Toma ya!
Моя невеста, она сейчас проходит через трудное время и...
Mi novia, ha pasado por muchas cosas difíciles y...
В этом нет ничего особенного. Однажды я назвал Вивиан мамой, а она - моя невеста.
Yo llamé a Vivian "mamá" una vez y es mi prometida.
Вот она, моя красивая невеста.
Allí está, mi hermosa novia.
Когда моя беременная невеста и школьный учитель английского умерли в поезде метро, Или то, что она умерла из-за оружия, которое вы продали?
¿ Mi prometida embarazada y un profesor de inglés de instituto que murieron en el tren "L", o la que ella murió a causa de las armas que usted puso allí?
Когда моя невеста узнала, что я предложил работу своей бывшей, она сказала, что это тупая идея и бросила в меня туфлей.
Cuando mi prometida supo que le ofrecía un trabajo a mi ex novia, dijo que era una idea estúpida y me tiró un zapato.
она моя лучшая подруга 79
она моя сестра 165
она моя 541
она моя подруга 131
она моя девушка 97
она моя мама 57
она моя жена 153
она моя соседка 22
она моя племянница 24
она моя кузина 20
она моя сестра 165
она моя 541
она моя подруга 131
она моя девушка 97
она моя мама 57
она моя жена 153
она моя соседка 22
она моя племянница 24
она моя кузина 20
она моя мать 77
она моя дочь 209
она моя пациентка 17
моя невеста 110
невеста 231
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она милая 386
она милая девочка 19
она милая девушка 33
она моя дочь 209
она моя пациентка 17
моя невеста 110
невеста 231
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она милая 386
она милая девочка 19
она милая девушка 33