English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Она моя жена

Она моя жена tradutor Espanhol

581 parallel translation
В конце концов, она моя жена, не так ли?
Después de todo, es mi esposa, ¿ no?
Она моя жена, не ваша.
Es mi esposa, no la suya.
Она моя жена.
Resulta que es mi esposa.
Потому, что она моя жена.
Porque es mi esposa.
Она моя жена.
Siendo mi mujer.
Я скажу : "Посмотрите, она моя жена".
Y allí te presentaré a todos.
Я люблю жену не потому, что она моя жена. Я люблю её потому, что она такая.
Yo no amo a mi mujer porque sea mi mujer, sino porque es ella.
Ты не забыл, что она моя жена?
Espero que recuerde que es mi mujer.
В темноте, и моя жена сказала, что она сейчас вернется...
En la oscuridad, y mi mujer dijo que volvía enseguida...
Эй, она твоя жена, но ещё и моя дочь.
¡ Oye, es tu mujer, pero también es mi hija!
Моя жена пропала. Она танцует.
Falta mi mujer.
Она же не моя, а твоя жена.
No es mi...
- Моя жена больна. Она не спала 3 ночи. Она только что заснула.
Oye, venid por la mañana, mi mujer está enferma, hace tres noches que no duerme y ahora lo ha conseguido.
- Моя жена очень больна, и она ждёт ребёнка.
Mi mujer está embarazada.
Моя жена звонила, она нездорова.
Mi mujer llamó porque se encontraba mal.
- Моя жена. Она собирается...
Mi esposa va a...
Моя жена не обязана отвечать на эти вопросы, она не клялась говорить правду.
No está bajo juramento.
Моя жена приехала сюда, чтобы ответить на вопросы и освободить от подозрений отца Логана, она сделала и то и другое.
Mi mujer vino para contestar preguntas y absolver como pudiera al padre Logan de cualquier sospecha. Ha hecho las dos cosas.
Моя же жена говорит, что она ненавидела это место.
A mi mujer le dijo que odiaba este sitio.
Моя жена имела в виду, насколько ей известно, она его раньше не видела.
Inspector, se refería a que no creía haberlo visto antes.
Как будто моя жена входит сюда. Вы в душе, я готовлю тосты. И она в меня стреляет.
Que mi esposa la encontraría en la ducha y me dispararía.
Когда моя жена раздевается, на кого она тогда похожа... Ноги, будто два стога сена, вот смеху-то...
"Cuando mi esposa se desnuda, entonces parece como si... las piernas son como dos cestos es para morirse de risa..."
Моя жена, она больна.
Mi esposa está enferma.
Она живет с нами, и моя жена волнуется, потому, что Фрэн не была дома два дня.
Vive con nosotros, y mi mujer está inquieta. Lleva dos días sin aparecer.
В общем, возможно, что моя жена ко мне не присоединится ; когда я уезжал, она была нездорова.
De hecho, es posible que mi mujer no venga porque cuando me fui de casa se sentía mal.
Вы прекрасно понимаете, господа, что моя... моя жена просто убита гибелью этой замечательной девушки, которую она любила как родную дочь.
Como comprenderán, caballeros, mi esposa está destrozada por la pérdida de esa maravillosa muchacha a la que quería como a una hija.
Моя жена заболела, она простудилась.
- Mi esposa... no se encuentra bien.
Видите ли, моя жена, леди Х, она да.
Gracias. Verá usted, mi esposa, lady X, sí.
Это моя жена, но сегодня она - это ты.
Es mi esposa. Hoy tú eres ella.
И когда он это усльIшал, то бьIл настроен очень серьезно... там бьIла моя жена и она испугалась, что он отомстит ей.
Y se enfadó mucho cuando la oyó. Mi esposa estaba allí, y teme que vuelva a por venganza.
Я бы хотел попрощаться с матерью. Дайте слово, что она и моя жена будут свободны.
Despedirme de mi madre y su palabra de que ella y mi esposa podrán irse.
- Она красавица, м-р Спок. - Это Т'Принг, моя жена. Кто она?
- Es bellísima, Sr. Spock. ¿ Quién es?
Так как я должен уехать, а моя жена боится грозы, я рад, что она будет спать с этой девушкой.
Como yo debo irme y mi mujer tiene miedo de la tormenta,... estoy contento de que pueda dormir con esta chica.
Что моя жена тебе сказала. Дело скорее в том, чего она не сказала.
No es lo que me dijo, es lo que no dijo.
- Не вы. Моя жена. - Откуда она взяла эту чушь?
- ¿ De dónde ha podido sacar una idea así?
- Моя жена? Чушь. Нет, я уверена, она там с мужчиной.
No, seguro que es ésa de allí con ese hombre.
Возможно, но моя жена, она очень хорошая!
Puede ser. Pero mi mujer es muy buena esposa.
Она пойдёт со мной и на смерть по собственному желанию, как моя жена.
Ella me acompañará en la muerte, según es su deseo, como mi esposa.
Не трогайте трубку. Это моя жена. Она очень ревнивая, если я не отвечу, она будет меня искать.
Es muy celosa, si no contesto hará que me busquen.
Это моя жена, она потеряла документы.
Es mi esposa, ha perdido la documentación
Она моя жена.
Es... mi esposa.
- Моя жена, идиот. Она в твоей постели.
- Mi mujer, idiota. ¡ Ella está en tu cama!
Моя жена была беременной, она шла в клинику.
mi mujer estaba en cinta iba al hospital en su coche sola. un conductor borracho choco con el de ella.
Васли еще лучше, чем эта. Раньше она висела в кабинете, теперь моя жена переселила ее в свою спальню.
La próxima vez que venga a mi casa, le mostraré una incluso mejor.
Это - моя жена... Посмотрим, что она об этом думает.
Es mi mujer, veremos qué piensa.
Я хочу, чтобы моя жена была счастлива, чтобы она расцвела.
Sólo quiero que mi mujer sea feliz. Así que me retiro.
- Она же моя жена.
- Sigue siendo mi esposa.
Моя жена сказала мне, что она бывает здесь каждый понедельник.
Mi mujer me ha dicho que ella venía aquí todos los lunes.
Моя жена была благородной женщиной. Она бросила меня во имя литературных принципов.
Una noble mujer, mi esposa, me dejó por el bien de la literatura.
Но, Крёстный она ведь моя жена.
Pero... se trata de... mi mujer...
Айрин - это моя семья, Крёстный. Она - моя жена.
Irene es mi familia, padrino, es mi mujer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]