English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Она пошла домой

Она пошла домой tradutor Espanhol

78 parallel translation
Она услышала, что тебе нездоровится, она пошла домой и принесла твои вещи.
Al minuto que oyó que estaba enferma, fue a su casa y trajo sus cosas.
Она пошла домой, переоденется и у нас будет свидание.
Se está cambiando y vamos a salir por ahí.
Значит, ее бабушка могла предположить, что она пошла домой?
¿ Entonces su abuela asumió que ella vino a casa?
Я подумала, что она пошла домой.
Supuse que se había ido a su casa.
Я хочу, чтобы она пошла домой со мной. Не сегодня.
Quiero que venga a casa conmigo.
О, может она пошла домой.
- A lo mejor se fue.
Она пошла домой.
Fue a casa.
Она пошла домой с Тони. Че ты делаешь?
Se ha ido a casa con Tony ¿ Que estás haciendo?
Она пошла домой, к своему бойфренду.
Fue a casa con su novio.
Может, она пошла домой.
Quizá se fue a casa.
Она пошла домой упаковать немного вещей, черт ее побери.
Ella fue a casa a recoger unas cosas.
Я думал она пошла домой.
Pensé que se iba a casa.
После массажа, она пошла домой и проверила, это не лишено смысла.
Después del masaje, ella se fue a casa y lo revisó ; eso tiene sentido.
Значит, после секса она пошла домой, упала в обморок, у неё произошёл разрыв вен пищевода, её рвало кровью, и она задохнулась.
Entonces ella tubo sexo, fue a casa, se desmayo, Una vena revienta en su esofago, Ella vomita sangre y se ahoga hasta morir.
Я думаю, что она пошла домой.
He supuesto que se ha ido a casa.
Она пошла домой.
Entonces, se fue a casa.
Она пошла домой из дома Эмили, поужинать и переодеться перед вечеринкой Спенсер в амбаре.
Se fue derecho a casa después a cenar y a cambiarse de ropa para la fiesta de Spencer en el granero.
♪ Я подумала, что будет лучше, чтоб она пошла домой
# Creo que es mejor que se vaya a casa
Она пошла домой с Тревисом добровольно.
Fue a casa de Travis voluntariamente.
Она пошла домой?
¿ Se ha ido a casa?
Она пошла домой.
Se fue a casa.
Я думаю, она пошла домой.
Creo que se va a casa.
Она пошла домой, потому что ей плохо.
- Se fue a casa enferma.
Может она пошла домой с подружкой? Нет.
¿ Tal vez se fue a casa con un amigo?
Она просила передать тебе, что пошла домой.
Me dijo que se iba.
Я любил ее... И когда она пошла к столу к тем мужчинам, я больше не мог на это смотреть и ушел. Я пошел домой.
La amaba y cuando fue a la mesa de estos hombres no soporté ver eso, entonces me fui.
Может, она пошла домой?
¿ Quiere volver?
Так, она не пошла домой.
No se fue a casa.
- Она, вероятно, пошла домой.
- Capaz que ya se fue.
Они встретились в баре пару лет назад. Она пошла к нему домой.
Se conocieron en un barm hace 1 año, y se acostaron.
Значит она встретила кого-то по дороге домой, или пошла куда-то ещё.
Entonces, ella se encontró con alguien en su camino a casa o fue a algún otro lugar después.
Куда она пошла? - Она пошла ко мне домой?
Créeme.
Она пошла гулять с собакой и не вернулась домой.
Sacó al perro y no ha regresado a casa. Mantengamos la calma.
Она же к ним домой пошла.
Se fue a la casa del Sr. Hughes.
Она приехала домой, пошла в домик у бассейна,
Ella llegó a casa, fue a la casa de la piscina
Я пошла спать в десять, так что я полностью уверена в том, что она не вернулась домой, но... но...
Me fui a dormir a las 10 así que no estoy absolutamente segura de que no haya venido a casa, pero...
Я пошла домой менять одежду, и она вычла из моей зарплаты время моего отсутствия. "
"Fui a mi casa a cambiar el vestido, y ella me descontó ese tiempo de mi paga".
Разве она не пошла домой?
¿ No fue a casa?
Она пошла ко мне домой.
Vino a casa conmigo.
Она была расстроена, поэтому я проследил за ней, думал, она пойдет домой, но вместо этого она пошла в центр.
Ella estaba molesta, así que la seguí. Me imaginé que se iría a casa, pero en lugar de eso fué al centro.
Она сказала, что пошла домой паковать чемоданы.
Dice que va a volver a casa a hacer la maleta.
Подожди, она не пошла домой вместе с Тедом?
Espera, ¿ ella no se fue a casa con Ted?
Она что отключила камеру и пошла домой по темноте, одна?
¿ Ella apagó la camara y camino a casa sola en la oscuridad?
Если она напугана, то, скорее всего, пошла домой.
Está asustada, tal vez se fue a casa.
Может она пошла в ресторан разминулась с тобой, и теперь идет домой.
Tal vez fue al restaurante y te perdió, y ahora- -
Она сейчас пошла проверить, не вернулась ли ты домой.
Se acaba de ir a ver si te habías ido a casa.
Должно быть, он пошёл домой, а она пошла за ним.
Debe haberse ido a casa, y ella se fue detrás de él.
Хорошо, она пошла к нему домой?
¿ Fue ella a su casa?
Она пошла в его ресторан, а потом он увез ее к себе домой.
Fue a su restaurante y luego él la llevó a su casa
Она бы охотно пошла к Вам домой.
Se hubiera ido a su casa contigo voluntariamente.
- Она пошла к нему домой?
- ¿ Ella se fue a la casa con él?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]