Она прошла tradutor Espanhol
654 parallel translation
- Она прошла через многое.
- Le han pasado muchas cosas.
"Она прошла два квартала пешком и села в такси".
" Caminó dos cuadras hasta la calle Karto, donde tomó un taxi.
Она прошла мимо него, сделала шаг вниз.
Ella descendió un peldaño... ¡ Dos!
И она прошла мимо, и я увидел ее целиком покрытую ярким светом на пустой улице.
Y pasó de largo... y la vi completamente sola en la brillante, desierta calle.
Она прошла сквозь стену!
¡ Ha atravesado la pared!
Она прошла стену насквозь.
¡ Ha traspasado la pared!
Она прошла.
- Ha parado. - ¿ Qué?
Но она прошла, ты уверен?
¿ Seguro que el dolor se fue?
Она прошла внутрь.
La "plema", la que está en los bronquios.
Она прошла мимо меня, не обратив на меня внимания.
Pasó por mi lado y ni se enteró.
Она прошла-
Fue...
Она прошла через меня.
Acaba de pasar a través de mí.
Она прошла сквозь мою душу.
Ha pasado a través de mi alma.
У меня с женой чудесные отношения. Она прошла со мной через все это.
Mi esposa se ha quedado a mi lado durante todo lo sucedido.
Шарли, она прошла!
Charly, que lo consiguió!
Она прошла навылет.
Bien, la bala ha pasado limpiamente.
Она прошла рынок, перешла улицу.
La estoy viendo.
Намечено пройти путь за час, а она прошла за 2 : 15.
Salió a la una menos cinco y terminó a las dos y cuarto.
Похожая пуля. Но, она прошла через труп человека.
Una bala idéntica que atravesó la muñeca de un cadáver.
Как она прошла? Прекрати, дедушка Харуко - тестовый пациент.
Deténte, el Ojiichan de Haruko es el sujeto de pruebas.
Она прошла детектор.
Pasó la prueba.
- Она прошла?
- ¿ Se fue?
Я точно не знаю, что беспокоит меня больше : сама дата, или тот факт, что она прошла незамеченной.
No sé lo que me turba más : si la fecha en si o el hecho de que casi se me olvidara.
Она прошла прямо мимо меня, шеф.
Ella pasó de largo, jefe.
Потому что она прошла мимо вас?
Porque ella escapo de usted?
Она прошла три дня назад.
¿ Que si voy? ¿ Qué? Bromeas.
Она прошла полное обследование. Ничего не нашли.
Tuvo un chequeo completo, no hay nada mal.
Она прошла через парк с пакетами из магазина.
La he visto pasar con la compra por este parque.
Ты хоть представляешь, через что она прошла, чтобы попасть сюда сегодня?
¿ Tienes alguna idea de todo lo que ella pasó para poder llegar aquí esta noche?
Она хотела идти только вперед, и по-новому строить свою жизнь. Она прошла долгий путь к долине Грэйт Дэрис.
Quería ir caminando sin detenerse para rehacer su vida y así hizo el largo viaje al valle de las grandes vaquerías.
Она жутко воняет, но краснота прошла.
Huele fatal, pero ya no la tengo roja.
Для тебя она почти прошла.
Para ti casi ha terminado.
- Она уже прошла!
- ¡ Ya ha pasado!
Она пробыла в таком состоянии 3 месяца и прошла все возможные тесты.
Lleva así tres meses y se le han hecho todas las pruebas imaginables.
Она быстро прошла.
Pasó rápidamente.
Любовь, если она и была когда-то, давно прошла.
El amor, si alguna vez lo hubo, se esfumó.
Она тщательно прошла по всему телу.
Todo su cuerpo era recorrido meticulosamente.
Нет, правда. Она наверное через многое прошла. Она, безусловно, неординарная.
No sé nada de ella, ni de su pasado pero creo que es una mujer muy especial.
Я посмотрел, где прошла она, и последовал за ней.
Vi a donde iba y la seguí.
Она не прошла контроль! А меня арестовали за съемку в аэропорту!
Ella pasa las aduanas sin que la registren y a mí me detienen por hacer fotos.
Однажды она не прошла пробы на крупное представление.
Una vez perdió una audición para "Cascanueces."
История.. моя история пойдет иным путем нежели тот, который она уже прошла однажды.
La historia, mi historia, tendría una realidad distinta.
Она через многое прошла.
La mujer ya tuvo suficiente.
Она, вероятно, через многое прошла.
Probablemente lo ha pasado mal.
Она только что прошла.
Ella no tiene nada que ver.
Стивен, она снова прошла мимо.
Stephen, esa chica volvió a pasar.
Я пойду прямо к ней... и спрошу ее прямо : куда она делась, когда вот так прошла мимо.
Voy a buscarla y le preguntaré sin más qué significa cuando pasa por mi lado de esa forma.
Она не упоминала его, но сказала, что колонна грузовиков... прошла через вход Нидлс около часа назад, и она подумала, что они выглядят подозрительно.
- No lo mencionó, pero dice que unos camiones pasaron la entrada de Las Agujas hace una hora. Dice que parecían sospechosos.
Она прошла подо мной.
Va hacia el sur, por Adams.
Она только что здесь прошла.
Ella acaba de llegar por aquí.
Она ещё не прошла?
¿ Aún no sana?
прошла 52
прошла неделя 32
прошлая ночь 43
прошла целая вечность 17
прошла всего неделя 20
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она прекрасна 526
прошла неделя 32
прошлая ночь 43
прошла целая вечность 17
прошла всего неделя 20
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она прекрасна 526
она попалась 19
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она пришла 149
она права 1769
она просто друг 31
она прекрасная 28
она плачет 95
она просто устала 16
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она пришла 149
она права 1769
она просто друг 31
она прекрасная 28
она плачет 95
она просто устала 16