English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Прекрасная вещь

Прекрасная вещь tradutor Espanhol

86 parallel translation
Это прекрасная вещь.
Es algo maravilloso.
Прекрасная вещь.
Mire que bonito.
А вот поистине прекрасная вещь.
Y esto es verdaderamente precioso.
Любовь, моя дорогая Жижи, Это - прекрасная вещь, как произведение искусства.
El amor, querida Gigi es algo hermoso, como una obra de arte.
Какая прекрасная вещь!
¡ Qué cosa tan bonita!
Прекрасная вещь - довольство, безболезненность, эти сносные, смирные дни, когда ни боль, ни радость не осмеливаются вскрикнуть, когда они говорят шёпотом и ходят на цыпочках.
Entonces se inflama en mi interior un fiero afán, de destruir, de quemar arrancar la peluca a los ídolos, de seducir jovencitas, explotar el orden.
Это прекрасная вещь - материнская любовь.
Es una cosa buena, amor maternal.
Прекрасная вещь.
Es magnífico.
Это самая прекрасная вещь, которую я могла бы услышать.
Es lo más maravilloso que jamás he oído.
Прекрасная вещь.
Una cosa magnífica.
Воображение - прекрасная вещь,... могучая сила, дар Божий.
La imaginación es una cosa espléndida, una fuerza poderosa, un regalo de Dios.
Прекрасная вещь.
Oh, es realmente bueno.
Прекрасная вещь.
Es muy bonita.
Это самая прекрасная вещь, которую ты мне дарил.
Es la cosa más maravillosa que jamás me hayas regalado.
Мистер Кэмпион, по моему мнению, женское тело - самая прекрасная вещь на земле. И если оно превращает вас в алчущего маньяка, то я бы предложил, чтобы впредь ваша жена приняла меры предосторожности и раздевалась бы только за ширмой.
Sr. Campion, en mi opinión, el cuerpo femenino es la cosa mas hermosa que hay en el mundo y si lo convirtiera a usted en un maníaco sexual, no sería una mala idea... que su esposa se preocupara cuidadosamente de desnudarse detrás de un biombo.
Зависимость - прекрасная вещь. Она помогает увидеть душу, не пользуясь философскими терминами.
La adicción es algo maravilloso, hace más por el alma humana, que cualquier formulación doctoral.
Она со мной согласна : секс перед свадьбой - прекрасная вещь для экспериментов, если у партнеров есть серьезные намеренья.
Ella coincide conmigo. El sexo es algo importante para experimentar... antes del matrimonio, pero sólo si hay un compromiso serio de ambas partes.
Это же самая прекрасная вещь в мире.
Es lo más natural y maravilloso del mundo.
Это самая прекрасная вещь на земле.
es la cosa mas bella del mundo!
Разве брак не прекрасная вещь?
¿ No es fabuloso el matrimonio?
- Это прекрасная вещь, босс.
- Es una maravilla, jefe.
Правда - прекрасная вещь, Сэм, но она не всегда делает тебя свободным.
La verdad es algo maravilloso, Sam, pero no siempre te libera.
"Если он скажет, что это - прекрасная вещь, я умру."
Sl le gusta me muero.
- Это самая прекрасная вещь, что я слышал.
- Qué cosas tan bonitas dices.
Всё-таки жизнь - прекрасная вещь!
- Ah, la vida es tan hermosa, ¿ no crees?
Любооооовь - прекрасная вещь, Дейзи.
El amooooor es algo precioso, Daisy.
Это прекрасная вещь, чувак.
Y es algo maravilloso.
Но это прекрасная вещь, прекрасная.
Pero es algo hermoso, algo hermoso.
Разве это не самая прекрасная вещь на свете?
¿ No es la cosa más hermosa que hayan visto jamás?
Это прекрасная вещь.
Una hermosa, hermosa cosa.
Это... Это самая прекрасная вещь в мире.
Es la cosa más hermosa del mundo.
Самая прекрасная вещь, что я видела в жизни.
Es la cosa más hermosa que he visto.
Это самая прекрасная вещь из всех которые я видела!
¡ Es lo más hermoso que vi!
Знаете, это самая прекрасная вещь, которую я когда-нибудь носила.
Creo que es lo más lindo que me puse.
Потому что любовь - прекрасная вещь ".
Porque el amor es hermoso.''
Инстинктивно, естественно. Это прекрасная вещь.
Instintivamente, naturalmente.
Конечно. Знаете, отец, я всегда думал, что религия - это прекрасная вещь.
Padre, sabe que siempre pensé que la religión es una asombrosa y espléndida cosa.
Я спросила его, не самая ли это была прекрасная вещь, которую он когда-либо видел.
Le dije si aquello no era lo más hermoso que había visto en su vida.
Прекрасная вещь - белое вино!
El blanco es extraordinario.
Это была самая прекрасная вещь, которую я когда либо видел.
fue la cosa más hermosa que he visto
Эм, я хотела сказать, что грудное вскармливание может быть утомительным, но это так же самая прекрасная вещь, которая мать может дать своему ребенка.
Yo iba a decir que amamantar puede ser agotador pero, también es una cosa increíblemente hermosa que una madre puede hacer por su hijo.
Нет. Брак - это прекрасная вещь.
El matrimonio es algo maravilloso.
Я помню, Джон Мэй говорил, что человеческие эмоции - прекрасная вещь, и за них стоит бороться.
Recuerdo que John dijo que la emoción humana es algo bueno, que valía la pena pelear por eso.
Это самая прекрасная вещь, которую я когда-либо видел в жизни!
Esta es la cosa mas bella que he visto nunca.
Это вещь более прекрасная, более глубокая.
Son algo más fino - y más profundo.
Прекрасная это вещь.
Qué cosa más bonita :
Страх - прекрасная вещь!
El miedo es una cosa maravillosa.
Выходные на лыжах - прекрасная вещь для сплочения коллектива.
El fin de semana de esquí es genial para el espíritu de equipo.
Вот... Прекрасная старая шляпа, необходимая вещь для мужчины.
Toma... un buen sombrero viejo hace al hombre que lo usa.
Это прекрасная вещь.
Es una pieza hermosa.
Это самый прекрасная, удивительная, волшебная вещь которая когда либо случалась со мной.
Esto es la mas maravillosa y alucinantemente magica cosa que me haya pasado en la vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]