Она тебя бросила tradutor Espanhol
198 parallel translation
Она тебя бросила?
¿ Te tiene bien enganchado?
- Она тебя бросила?
¿ Te ha dejado ella?
- Она тебя бросила?
- ¿ Terminó contigo?
- Она тебя бросила?
- ¿ Te dejó?
! Ну она тебя бросила!
¿ Se debe a que te dejó?
Что ты знаешь о своей матери, кроме того, что она тебя бросила?
¿ Qué más sabes de tu madre, además de que te abandonó?
Всё это связано с тем, что она тебя бросила, да?
Y esto no tiene nada que ver con que te dejara, ¿ no?
- Потому что она тебя бросила.
¿ Ahora ella te ha dejado? - Si. Si.
И однажды она тебя бросила.
Un día de repente ella te dejo.
- Почему она тебя бросила?
¿ Por qué te dejó?
Может она тебя бросила и забыла сказать.
Tal ves te dejo y olvido decírtelo.
Она тебя бросила, где твоё достоинство?
Esta chica- - ella te mandó a volar. Ten un poco de respecto por ti mismo.
Так она тебя бросила? Да.
- ¿ Entonces lo ha hecho?
Ты явно сам виноват, что она тебя бросила.
Está claro que has perdido tu oportunidad.
Она тебя бросила.
Ella te dejó.
И ты попал, она тебя бросила, а я теперь должен за это платить, потому что ты не смог удержать своего маленького убийцу в штанах.
Y usted fue regañado ella lo dejó y ahora yo tengo que pagar. ... porque no pudo mantener a su pequeño asesino dentro de sus pantalones.
Она тебя бросила.
Ella está por encima de tus posibilidades.
Она тебя бросила?
¿ Te dejó?
Да, но почему она тебя бросила? Почему она ушла?
Sí, pero ¿ por qué te abandonó?
Я думаю, она тебя бросила.
De cualquier forma, te dejará después de una semana.
Поэтому она тебя бросила?
¿ Te dejó por eso?
Вот почему она бросила тебя и сына.
¿ Por eso os abandonó a ti y al niño?
Неужто она ушла и бросила тебя?
¿ Qué, se ha ido y te ha dejado?
- Получается, она бросила тебя?
- ¿ Entonces te ha dejado?
Она тебя бросила?
¿ Te ha dejado ella?
Это она тебя бросила?
¿ Para siempre?
- Но она тебя нагло бросила.
- Pero ella te dejo.
- Она снова бросила тебя? - Один палец сбился с пути и меня выгнали.
Se escapa un dedito, y no hay más.
Кстати, как именно она бросила тебя?
A propósito, ¿ cómo lo hizo?
– Она с легкостью бросила тебя полгода назад.
Bueno, no era exactamente amordazar para él... cuando ella te dejó hace seis meses.
Папа, это она бросила тебя.
Papá, ella te dejó a ti.
Но раз ты был важной частью его личности, то она и тебя бросила.
Bueno, si tú formaste una gran parte de esa personalidad, ella también te abandonó a ti.
Она бросила ролевые игры из-за тебя.
Gracias a usted, dejó los roles.
Но она бросила тебя, оставив с великолепными воспоминаниями.
Pero ella se fue y todo lo que te dejo fueron unos pocos recuerdos y recetas.
Она же тебя бросила.
¿ Todavía piensas en ella cuando te masturbas?
Не говори мне, что она уже бросила тебя.
No me digas que ya te dejó.
А когда она его бросила, она забрала с собой твою сводную сестру, а тебя оставила.
Y cuando lo dejó a él, se fue con su hermanastra y a usted lo abandonó. De nuevo.
Она бросила тебя 15 лет назад.
Te descartó hace 15 años.
Говоришь, ты встречался с убитой, но она бросила тебя еще в августе прошлого года?
¿ Tú saliste con la chica muerta, y ella te dejó el pasado agosto?
Она уже тебя легко бросила?
¿ Ella ya te dejó ir tan fácilmente?
- Она бросила тебя в кибутц.
- Te abandonó en ese kibutz.
Она бросила ТЕБЯ.
¡ Te abandonó!
Что, а потом она бросила тебя?
y entonces ella te echó?
И как она тебя не бросила?
No puedo creer que ella aún esté contigo.
Тебя она бросила.
Te dejó a ti.
Дай угадаю : ты купил билеты для себя и Лили прямо перед тем, как она бросила тебя.
Compraste las entradas para ir con Lily antes de que ella te dejara.
Что, она бросила тебя ради другого?
- ¿ Te dejó por otro?
Она отменила свадьбу и бросила тебя ради того, чтобы быть художником в Сан-Франциско. Как это называется?
Ella canceló la boda y te abandonó para irse a San Francisco a ser pintora. ¿ Cómo llamas a eso?
Она бросила тебя, верно?
Ella te abandonó, ¿ verdad?
думаю она бросила тебя
Bueno, creo que acaba de dejarte.
Она бросила тебя у алтаря, и ты избегаешь ее?
Ella te abandonó en el altar, ¿ y eres tú quien tiene que evitarla?
она тебя любит 77
она тебя убьёт 17
она тебя не любит 20
она тебя не слышит 23
она тебя ненавидит 24
бросила 64
бросила меня 19
бросила его 17
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она тебя убьёт 17
она тебя не любит 20
она тебя не слышит 23
она тебя ненавидит 24
бросила 64
бросила меня 19
бросила его 17
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она такая милая 120
она тебе понравилась 36
она твоя сестра 71
она такая красивая 144
она танцует 23
она тебе нравится 221
она такая 307
она там 660
она твоя 290
она твоя девушка 34
она тебе понравилась 36
она твоя сестра 71
она такая красивая 144
она танцует 23
она тебе нравится 221
она такая 307
она там 660
она твоя 290
она твоя девушка 34