Они большие tradutor Espanhol
432 parallel translation
- Леопард. Они большие и прыгают на тебя.
- Son enormes..... y atacan a la gente.
Я видела фотографии его заводов, они большие.
He visto la foto de sus fábricas, son grandes.
Только они большие.
Son barcos grandes.
Они большие друзья.
Entre ellos existe una gran amistad.
Зебры славятся своим непостоянством. Они большие собственники по отношению к своим самкам, особенно зебры Греви.
Las cebras son muy inestables y posesivas con las yeguas.
Если они большие мальчики с колючими подбородками и в берцах.
Muchachos con borceguíes.
Зачем звонить? Они большие девочки и сами справятся!
- Ya son mayorcitas ¡ y sabrán hacerlo!
Это был кошмар. - Они большие?
- que tan grande son?
И они теперь совсем большие мальчики.
Ya tienen hijos mayores.
Я построю консерваторию, которой мы будем гордиться, широкие окна, большие аудитории.. ... и они будут со звукоизоляцией.
Estaremos orgullosos, tendrá vidrieras, un auditorio y salas insonorizadas.
25 тысяч. Они получили там большие ставки.
Allá tienen grandes apostadores.
- В смысле? Скоро они могут перекинуться и на большие... Такие, как Мидас?
Que tal vez también funcione con minas más grandes. - ¿ Como la Midas?
Их толкают силы большие, чем они сами.
Se mueven impulsados por fuerzas mayores que ellos.
Папа, они летчики, и такие большие и сильные возможно я тоже стану летчиком Соединенных Штатов это не гостеприимно... обсуждать свои дела в присутствии гостей
No lo dudo. Dice Rusty que lave estas camisas. ¿ No tenían una cita en San Diego?
Тогда они открыли свои большие рты и стали говорить, говорить и говорить.
Así que abrieron sus bocazas y empezaron a hablar, ¡ hablar, hablar!
По-моему, они слишком большие...
Creo que son grandes.
Если хотите знать мое мнение, они нанимают слишком много людей... потому что здания, которые они строят, слишком большие.
Como os decía : contratan demasiados funcionarios porque los edificios que construyen son también demasiado grandes.
Они вполне годятся для того, чтобы нашпиговать пулями эту шлюху из плоти и крови, тебя и твои большие яйца.
Nos han servido mucho antes contra carne y hueso... y parece que ambos tienen las dos cosas.
Они бросают большие силы.
Desembarco a gran escala.
Они сулили мне большие неприятности. Я решил сказать им, где ты, чтобы они отвязались от меня.
y me prometió tantos problemas que decidí tirarme un farol.
Но они слишком большие для меня. Я не могу их надеть.
No puedo ponérmelas, son demasiado grandes para mí.
Я отлично с ними лажу, если они не слишком большие или непонятные, с которыми я не знаю, как себя вести.
Me llevo bien con ellos siempre que no sean demasiado grandes. O demasiado extraños.
И они прикладывают большие усилия чтобы получить его.
Y se van a realizar grandes esfuerzos para conseguirlo.
Чтобы реализовать такую современную избирательную кампанию как наша, нужны большие средства. У нас они есть.
Lo que hace falta para llevar una campaña moderna como la nuestra... es tener grandes medios, y nosotros ya los tenemos.
Они хотят меня повесить, большие черные вороны.
Esos cuervos negros quieren ahorcarme.
Моё христианство и мои любовные приключения - это две большие разницы, они даже конфликтуют между собой.
Mi cristianismo y mis aventuras son cosas muy diferentes, incluso contrarias, en conflicto una con otra.
Они определённо кладут большие яйца.
Pues ponen unos huevos enormes.
Я знал, что такое начнется, как только они начнут зарабатывать большие деньги.
Eso es porque han empezado a hacer dinero.
За ваши ноги, они такие же большие как и ваш рот.
¡ Por sus pies! Son menos largos que su lengua.
Они тоже большие мальчики.
Ellos también son tipos grandes.
Эти животные очень большие и умные. Они живут в постоянном движении. Им тут будет хуже, чем льву в клетке :
son demasiado grandes y listos, y estan en continuo movimiento, ni siquiera duermen seria peor que enjaular a un leon. pero eso no le importa!
Но я никогда не слышал, чтобы они нападали на такие большие цели.
Pero nunca habían realizado un ataque de esta envergadura.
Я так понимаю, вы платите белым парням большие деньги, чтобы они трахались.
Dicen que los blancos pagáis mucho dinero por follar.
Когда стволы падали, они часто попадали в реку, которая принесла их сюда так, что они сформировали здесь большие скопления.
Pero el tamaño puede alcanzarse en una forma diferente, agrupando células en una colonia organizada.
Мы представляем, как они сбиваются в большие, ленивые стада, насколько хватает глаз, собираясь в восходящих потоках огромного моря облаков.
Podrían formar grandes rebaños indolentes por todo el espacio concentrados en las alturas de un enorme mar de nubes.
У Роулинса всегда были большие шотландские сосны. Но в этом году они выглядят как скелеты.
Rawlins solía tener pinos escoceses robustos pero este año están esqueléticos.
Так что 900 тысяч - это не такие уж и большие деньги. Айрин считает, что они должны достаться ей.
Así que no creo que 900.000 sea tanto dinero... e Irene opina que es dinero suyo.
Да уж, они точно были большие.
Sí que eran grandes.
- Но они такие большие и внушительные
- Pero es grande e impresionante!
Я не могу их сейчас расправить, они слишком большие.
¡ Eres molesto! Te dije que no las puedo desplegar. En primer lugar porque son demasiado largas.
- Они убивают в большие праздники.
- Ellos sacrifican en los días santos.
Они не слишком большие?
Demasiado grandes, ¿ no?
Эйб Линкольн освободил африканцев они не большие американцы чем Колл.
Lincoln liberó a unos esclavos que eran tan americanos como Call.
Они достаточно большие.
No, no creo.
Минутку, а они что, бывают разного размера, как большие мячики?
¿ Las hacen de tamaños diferentes? ¿ Qué son éstas, jumbos?
Это такие большие люди. Они дружат с мамами.
Son esos hombres grandotes que están alrededor de las mamás.
Я навещаю бабушку с дедушкой, они едят большие сандвичи с грудинкой.
Visito a mis abuelos y comen bocadillos de carne.
Мы не знали остались ли большие города, живы ли наши родители, дети, друзья, а может они сгорели или больны.
No sabíamos si las grandes ciudades del planeta aún existían, si existían nuestros amigos, padres e hijos, o si habían acabado quemados o enfermos.
Они словно большие дети. Симпатичные.
Son unos bobalicones gente simpatica.
Они не слишком большие?
¿ No son demasiado grandes?
Они как большие беговые собаки.
Son como perros gigantes.
большие сиськи 33
большие глаза 19
большие 174
большие проблемы 54
большие неприятности 21
большие планы 41
большие новости 29
большие деньги 79
они братья 29
они были 190
большие глаза 19
большие 174
большие проблемы 54
большие неприятности 21
большие планы 41
большие новости 29
большие деньги 79
они братья 29
они были 190
они были тут 17
они будут 86
они были здесь 113
они были друзьями 42
они были знакомы 22
они близко 94
они будут счастливы 20
они были убиты 29
они были там 52
они были ужасны 19
они будут 86
они были здесь 113
они были друзьями 42
они были знакомы 22
они близко 94
они будут счастливы 20
они были убиты 29
они были там 52
они были ужасны 19