English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Они большие

Они большие tradutor Turco

382 parallel translation
Они большие и прыгают на тебя.
Büyükler ve üzerine atlarlar.
Они большие друзья.
Yakın dostlar.
Если они большие мальчики с колючими подбородками и в берцах.
Kıllı çeneli ve koca botları olan oğlanlar.
Зачем звонить? Они большие девочки и сами справятся!
- Yetişkin kızlar onlar... ve başarabilirler!
Правильно, они большие.
Doğru, kocaman bu.
Они большие, волосатьIе и ужасньIе, страшнее, чем горилльI.
İri, kıllı çirkin yaratıklar... maymundan beterler. Tüm aletler onların kontrolü altında.
Я построю консерваторию, которой мы будем гордиться, широкие окна, большие аудитории.. ... и они будут со звукоизоляцией.
Gurur duyacağımız bir konservatuvar yaptıracağım, cam vitray konser salonu ve ses geçirmez çalışma salonları.
Они получили там большие ставки.
Orada büyük bahisçiler var.
Скоро они могут перекинуться и на большие...
Bu, büyük kaynaklarda da yapilabilir.
Их толкают силы большие, чем они сами.
Kendilerinden daha büyük şeyler tarafından itiliyorlardı.
Тогда они открыли свои большие рты и стали говорить, говорить и говорить.
Kocaman ağızlarını açıp sadece konuştular, konuştular ve konuştular!
И когда-нибудь они превратятся в большие леса...
- Ve büyük bir ormana dönişecek!
Они вполне годятся для того, чтобы нашпиговать пулями эту шлюху из плоти и крови, тебя и твои большие яйца.
Bugüne kadar etten ve kemikten oluşan herşey üzerinde işe yaradılar, Ki siz de pek farklı gözükmüyorsunuz.
Они бросают большие силы.
Büyük kuvvetlerle geliyorlar.
Они сулили мне большие неприятности. Я решил сказать им, где ты, чтобы они отвязались от меня.
Başıma çok fazla bela açacaklarını söylediler ben de onları sırtımdan atabilmek için salak ayağına yatmaya karar verdim.
Но они слишком большие для меня.
Bunları giyemem.
Они хотят меня повесить, большие черные вороны.
Beni asmak istiyorlar, o koca kara kargalar.
Моё христианство и мои любовные приключения - это две большие разницы, они даже конфликтуют между собой.
Hıristiyanlığımla aşk ilişkilerim farklı şeyler, birbiriyle çelişiyorlar.
Я знал, что такое начнется, как только они начнут зарабатывать большие деньги.
Çünkü büyük para yapmaya başladılar.
За ваши ноги, они такие же большие как и ваш рот.
Ayaklarınız, hanımefendi. Neredeyse ağzınız kadar büyük.
Они тоже большие мальчики.
Onlar da koca adamlar.
Я так понимаю, вы платите белым парням большие деньги, чтобы они трахались.
O beyaz çocuklara büyük para ödediğini anladım şimdi.
Они похожи на крошечные нити мха, возраст окаменелости 400 миллионов лет и электронный микроскоп показывает большие различия внутреннего строения.
Ufak yosun dalları gibi gözüküyorlar ama bu düzleşmiş, 400 milyon yıl yaşındaki gövdelerin kesiti alındığında elektron mikroskobu çok farklı hücreleri ortaya çıkarıyor.
Когда стволы падали, они часто попадали в реку, которая принесла их сюда так, что они сформировали здесь большие скопления.
Ağaç gövdeleri devrildiğinde genelde nehirler onları buraya sürüklüyordu. Böylece bu bölgede bir yığın oluşturdular.
Мы представляем, как они сбиваются в большие, ленивые стада, насколько хватает глаз, собираясь в восходящих потоках огромного моря облаков.
Onları, göz alabildiğince tüm gökyüzünü kaplayarak, muazzam bulutların üzerinde büyük sürüler oluşturduklarını düşünelim.
Большие стрекозы - часовые Леса. Если что, они созовут остальных.
Kral Yanmalar ormanın gözcüleridirler.
Те лодки не имеют ничего общего с этими кораблями Они такие большие
Tekneleri bu gemiyle kıyaslayamazsın. Bunlar çok büyük.
- Но они такие большие и внушительные
Ama çok büyük ve etkileyici.
Я не могу их сейчас расправить, они слишком большие.
Çok sinir bozucusun. Sana burada çıkaramam dedim. Birincisi, çok büyükler.
- Они убивают в большие праздники.
- Kutsal günlerde öldürüyorlar.
Эйб Линкольн освободил африканцев они не большие американцы чем Колл.
Abe Lincoln Afrikalıları özgür bıraktı. Buralarda pek fazla Amerikalı yok.
- Они большие? - Примерно метр двадцать.
120cm.
Они достаточно большие.
Yeterince büyükler.
Минутку, а они что, бывают разного размера, как большие мячики?
Bu şeyler değişik boyutlarda mı oluyor? Ne bunlar, cumbo mu?
Это такие большие люди. Они дружат с мамами.
Annelerin etrafında dolaşan büyük adam tiplerine denir.
Я навещаю бабушку с дедушкой, они едят большие сандвичи с грудинкой.
Dedemleri ziyaret ediyorum, koca göğüs sandviçlerden yiyorlar.
Мы не знали остались ли большие города, живы ли наши родители, дети, друзья, а может они сгорели или больны.
Dünyadaki büyük şehirlerin halen var olup olmadığını bilmiyorduk. Ailelerimizin, çocuklarımızın, arkadaşlarımızın yaşayıp yaşamadıklarını yanıp yanmadıklarını, hasta olup olmadıklarını bilmiyorduk.
Они словно большие дети. Симпатичные.
Çok neşeli insanlar, Güzel arkadaşlar.
Они не слишком большие?
Çok büyük değiller, değil mi?
Они как большие беговые собаки.
Büyük binek köpekleri gibiler.
- Они такие большие и сильные.
Şu korkmuş numarasını kesin. Çok büyükler.
Они одевают большие белые шерстяные наряды.
Büyük, beyaz, yünlü yeleklerden giyiyorlar.
- Не знаю. Может они раздавали всех солдатам большие скомканные куски бумаги.
Belki de geniş deri dağıtmıştırlar.
Они всего лишь большие двуногие собаки.
Onlar sadece komik yürüyen büyük köpekler.
Они платят большие деньги за старые пластинки.
Kullanılmış plaklar için sağlam para ödüyor.
Я слышал они имеют на вас большие виды.
Sizin için büyük planları varmış.
Но они имели в виду не большие дела.
Ama onların istedikleri büyük işler değildi.
Не скажу, сколько они угрохали на свадьбу но 40 000 долларов - это большие деньги
O düğüne ne kadar harcadıklarını size söylemeyeceğim ama 40.000 dolar çok büyük para.
" Ты можешь превратиться в гору, или зверя гхерго, или торнадо, но они все большие, и это легко.
"bir dağa, bir ghergher canavarına ya da bir hortuma dönüşebilirsin," "ama bunlar büyük şeyler ve büyük şeyler kolaydır."
Да они хуже копов, потому что у них большие деньги и нет никаких правил.
Polisten de kötüler, çünkü paraları var ve kuralları yok.
Но они получают большие деньги.
Ama büyük paraları kazanan onlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]