English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Они приходят и уходят

Они приходят и уходят tradutor Espanhol

46 parallel translation
Они приходят и уходят, когда им нравится, и даже сейчас двоих из них все еще нет.
Van y vienen como les plazca, y hasta ahora dos de ellos siguen desaparecidos.
Они приходят и уходят и по сей день.
Ellos han estado yendo y viniendo desde entonces.
Они приходят и уходят.
Llegan y se van.
Они приходят и уходят.
Vienen y se van.
Они приходят и уходят.
Van y vienen.
Они приходят и уходят по собственному желанию, и большая часть их поведения непостижима для постороннего.
Vienen y van a su antojo... y su conducta resulta insondable para el observador externo.
Они приходят и уходят.
esas cosas vienen y van.
Они приходят и уходят.
Que va y viene.
Они приходят и уходят, детка.
Vienen y van, cariño.
Это место открылось сегодня в 10 утра, и с тех пор они приходят и уходят.
Este sitio abrió a las 10 : 00 de la mañana y han estado yendo y viniendo desde entonces.
Они приходят и уходят.
Vienen y van.
Они приходят и уходят, не так ли, Джонни?
Ellas vienen y van, ¿ no, Johnny?
Они приходят и уходят когда захотят.
Ellas vienen y van según sus elecciones.
Некоторые из этих дивидендов, они приходят и уходят.
Algunos de los dividendos, entraban y salían.
Они приходят и уходят, а я остаюсь.
Vienen y se van, pero yo me quedo.
Придурки как ты, они приходят и уходят.
Idiotas como tú, van y vienen.
Эти проверки... они приходят и уходят.
Esas auditorías... vienen y se van.
Я каждый день вижу, как они приходят и уходят.
Los veo ir y venir.
Они приходят и уходят, но... но они так же важны.
Sabes, esos vienen y van, pero... son igual de importantes.
Чувства, Кейт, они приходят и уходят.
Son sentimientos, Cate. Van y vienen.
Но они приходят и уходят.
Pero vienen, se van.
Во сколько они приходят и уходят.
Sus entradas y salidas.
Они приходят и уходят, я не знаю.
La gente sigue yendo y viniendo ; no sé.
Бизнесы, они приходят и уходят, да?
Los negocios vienen y van, ¿ vale?
Они приходят и уходят, когда только захотят
Vienen y van como desean.
"на морские волны приятно смотреть, " но они приходят и уходят, "и никогда не принимают форму, которую можно рассмотреть..."
"que las olas del mar son un espectáculo para la vista, pero siempre están llegando o se han ido, nunca adoptan una forma concreta visible".
ладно, это Кол, с которым ты уже встречался, и другие, за много лет. Они приходят и уходят.
Bueno, está Cole, a quien conociste y otros a través de los años.
Они приходят и уходят, но... мой разум острее чем был когда-либо до этого
Van y vienen, pero... mi mente es más aguda que nunca.
Они приходят и уходят.
Bueno, vienen y se van.
Они... они приходят и уходят, и они командуют.
Ellos vienen y van y tratan con mano dura.
Шлюхи, они приходят, и уходят.
Putas, ellas vienen y van.
Когда становится слишком тяжело, так это когда они приходят и когда уходят
"cuando todo se pone pesado" "es cuando ellos vienen y van"
* Я скажу, подруга, они * * Приходят и уходят *
* Es decir, mujer, ellos * * vendrán y ellos se irán *
Они так быстро приходят и уходят.
Van y vienen muy rápido.
Я не управляю этим. Они просто приходят и уходят!
No puedo controlarlo sólo viene y se va.
Они уходят в себя и молча приходят к решению :
Consiguen hacerlo en su interior. Lo deciden discretamente, "voy a dejar que me folle".
Они постоянно приходят и уходят.
Cambian todo el tiempo.
Правда, что корабли досматривают не тщательно, что они уходят и приходят почти без помех?
¿ Es cierto que se preocupan muy poco por los agentes de aduana... que esos cruceros van y vienen sin ser molestados?
Люди приходят и уходят от нас постоянно, Кен, но они не уходят с четырьмя миллионами Бёрдс Ай Продактс.
Gente entra y sale por nuestras puertas todo el tiempo, Ken, pero no salen con cuatro millones de dólares en productos de Birds Eye.
Ты не знаешь, когда приходят бригады строителей и когда они уходят.
No sabes a qué hora llegan los albañiles ni cuando se van.
Они приходят, видят нас, таких счастливых сотрудников, затем уходят счастливыми, оставляя здесь счастливого сынишку, и тогда...
Ellos vienen, nos ven como felices trabajadores, se van como felices padres, dejando aquí un feliz hijo y enton...
Они приходят и уходят, как прилив волны.
Te encaprichas con alguien, que viene y va como una ola.
Есть семь-восемь завсегдатаев, они приходят в паб и уходят, когда заблагорассудится, но только не главарь.
Hay siete u ocho clientes habituales que van y vienen del pub a todas horas, excepto el jefe.
Они приходят, и они уходят.
Vienen y se van. Son fugaces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]