Особенно мне tradutor Espanhol
676 parallel translation
Многим тебе не хватало, Джефф, но особенно мне.
Nos has hecho falta. A mí quizá más.
- Особенно мне.
- Yo también me alegro mucho.
Особенно мне нравится это "чмок".
Lo que más me gusta es lo de "splunk".
Особенно мне нравится помощь, которую она оказывала банкам в последнее время.
Y me gusta sobre todo la ayuda que ha prestado últimamente a los bancos.
Особенно мне? Почему?
¿ Pero por qué?
Особенно мне запомнился такой феномен, как розыгрыши, жертвой которых я несколько раз становился.
En particular, el fenómeno de las novatadas. Fui víctima de algunas de ellas.
Мне было бы очень приятно, Джерри, если бы ты вспоминал меня все эти годы, особенно, когда ты написал такую прекрасную пьесу.
Me agradaría pensar que me recordaste todos estos años, sobre todo porque escribiste una obra tan bella.
Тогда он мне особенно дорог.
Entonces lo valoraré mucho más.
И мне не хочется это обсуждать, особенно сейчас. Но, боюсь, что доктор пра в.
Y aunque no me guste decirlo en medio de nuestra tribulación creo que el doctor tiene razón.
Это мне немного напомнило твой замок, особенно канализацию.
Me recordó tu castillo, en especial las cañerías.
Мне, как матери, особенно тяжело понимать это.
Incluso para mí, que soy su madre, me es muy dificil entenderlo.
Мне не следовало оставлять его одного, особенно после вчерашнего вечера.
No debí dejarlo solo, sobre todo después de lo de anoche. Estaba muy alterado.
Ваш рот мне тоже нравится, особенно когда вы говорите "хороший".
Me gusta cómo mueve la boca, sobre todo cuando dice "bueno".
Это причиняет всем множество неудобств. И мне особенно.
Eso nos incomoda a todos, hasta a mí también.
Я позабочусь о твоей матери когда окажусь на свободе, особенно если мне удастся то дельце.
Cuidaré de tu madre..... cuando salga, si el trabajo resulta, ya verás...
-... особенно, когда мне грустно.
- Especialmente cuando estoy triste.
Мне показалось, вам особенно дорого это место.
Se Io veía muy encariñado con ese lugar.
- Мне нет, не особенно.
- No realmente.
Мне это не кажется особенно удачной идеей.
No me parece buena idea.
Мне всё интересно, особенно Новый Орлеан!
¡ Debe ser una ciudad cautivante!
А мне понравился ваш дом, особенно большая кухня.
A mí me gustó mucho su casa, sobre todo la cocina.
Мне не особенно.
Bueno, no mucho.
Такого может навыдумывать. Особенно обо мне.
Se cree con derecho a echarnos en cara un montón de mierda... especialmente a mí.
- особенно ко мне!
- Desconfía de mí.
И это произошло, когда они показывали мне... особенно отвратительный фильм, кажется про концентрационный лагерь... который шёл под музыку Бетховена.
Y sucedió que mientras me estaban mostrando una película particularmente mala sobre un campo de concentración el fondo musical era Beethoven.
Они расскажут мне о своих проблемах... А я дам им пару советов... И порекомендую им быть с тобой особенно учтивыми.
Escucharé sus problemas, les diré que se laven las orejas y que se porten bien contigo.
Мне здесь никогда особенно не нравилось.
Esto nunca me ha gustado demasiado.
Сейчас бы мне деньги особенно не помешали.
Necesito dinero urgentemente.
Ты так добра ко мне, особенно в критические моменты.
- Siempre. Siempre has sido muy considerada, sobre todo en los momentos críticos.
Мне не нужны подарки, особенно от тебя.
No podría aceptar ningún regalo, sobre todo por tu parte.
Мои истории будут интересны для всех... особенно для Вас наш дорогой Президент, это касается Вашей специфической мании... и Вашего самого дорогого каприза, который дал возможность мне завести это знакомство
Mi historia interesará a todos en particular a nuestro estimado Presidente que es un entusiasta del tema en particular su capricho más estimado del que se me permitió tener conocimiento
Особенно мне не понравились оскорбления в адрес моего черного красавца-грузовичка.
En especial, no lo uses para referirte a mi hermoso camión negro.
Мне особенно нечего рассказывать.
Bueno, la verdad es que no hay gran cosa.
- Не волнуйтесь, Хупер, время придёт, на каждого с лихвой хватит. Да мне особенно-то много и не надо.
- Yo no me preocuparía habrá guerra para todos con el tiempo.
Мне и самому он не особенно нравится.
A mí, particularmente, tampoco me gusta.
Едва ли леди Орм-Херрик была бы мне особенно рада.
Incluso dudo que lady Orme Herrick me diera la bienvenida.
Мне кажется, я ей не нравлюсь. Ей никто особенно не нравится.
Nadie le importa demasiado.
К сожалению, католики мне не особенно нравятся.
Ojalá me gustaran más los católicos.
Мсье Башелье, мне и моей жене... Вы очень нравитесь. Особенно моей жене.
Sr. Bachelier, mi esposa y yo... pero especialmente mi mujer...
Мне жаль покидать вас, Фоска. Особенно, когда ты так хорошо себя чувствуешь. Капитан, не составите ли компанию моей сестре?
Me sabe mal tener que dejarte, Fosca, especialmente hoy que te encuentras mejor pero hoy tengo muchas prácticas que presenciar.
Мне это особенно нравится. Может, из-за торжественных движений.
Tal vez son sus ceremoniosos gestos, tal vez el murmullo de sus conversaciones con Dios.
Мне это кажется особенно милым.
Mira, Jean-Marc, mis pantalones.
У меня нераскрытое убийство, и мне это не нравится. Особенно, если моя дочь замешана.
Hay un asesinato sin resolver y no me agradan los asesinatos sin resolver especialmente aquellos en que mi hija se encuentra enredada.
Бабушка была особенно добра ко мне, потому что, когда я был маленьким, гадалка сказала, что из меня вырастет большой начальник.
La abuela era especialmente buena conmigo porque cuando era pequeño un adivino dijo que estaba destinado a ser un gran oficial.
Он напомнил мне актрису Донну Рид, особенно, его круги под глазами.
Me recuerda a Donna Reed. Sobre todo los ojos.
Мне нравилось всё западное. Особенно жевательная резинка Риглис, аспирин и машины.
Claro, cualquier cosa occidental, sobre todo chicles Wrigley`s, aspirina Bayer y coches.
Я хочу оставаться близким, особенно если у тебя есть проблема. И ты должен доверять мне.
No es así, quiero estar cerca, especialmente si tienes cualquier problema.
Мне особенно нравится вот эта.
A mí en particular me gusta éste.
Я очень волновалась, что ты не сможешь его нести. А мне нужно быть особенно осторожной.
Hoy en día se ha de tener tantísimo cuidado.
- Мне мои сны не нравятся, особенно кошмары.
- No me gustan mis sueños. La mayoría de ellos son pesadillas.
Плохо, что ты не можешь исполнить простой приказ. Особенно, когда мне придется платить за твой перелет в Новый Орлеан.
No me gusta que no sepas seguir una orden sobretodo cuando tendré que pagar tu vuelo de regreso.
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19