English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Оставьте нас на минутку

Оставьте нас на минутку tradutor Espanhol

41 parallel translation
Доктор, оставьте нас на минутку.
Doctor, si nos excusa por un momento.
Оставьте нас на минутку, пожалуйста.
Si nos permite un momento, por favor.
Оставьте нас на минутку.
Déjeme solo, gracias.
Оставьте нас на минутку.
Por favor, déjanos solos un momento.
- Нет, ты не кто-то... Ребята, оставьте нас на минутку.
Muchachos, denme un momento.
јйрис, оставьте нас на минутку, пожалуйста.
Iris. ¿ Te importaría salir por un momento?
Оставьте нас на минутку одних.
Dios mío. Déjenos solos por un momento.
Оставьте нас на минутку.
Danos un minuto.
Люси, Дэриус, оставьте нас на минутку.
Lucy, Darius, ¿ nos dejais solos un segundo?
Оставьте нас на минутку.
Nos conceden un minuto.
Оставьте нас на минутку.
¿ Puede darnos un minuto?
– айан, оставьте нас на минутку.
Ryan, ¿ nos perdonas sólo un minuto?
Роз, пожалуйста, оставьте нас на минутку.
Rose, ¿ nos dejas a solas un momento, por favor?
И, пожалуйста, оставьте нас на минутку наедине.
Y por favor dennos un momento de privacidad.
Агент Давид, оставьте нас на минутку, пожалуйста.
Agente David, ¿ Nos disculpa, por favor?
- Может, уже выключите? - Оставьте нас на минутку.
- ¿ Apagarás esa cosa?
Он выуживает информацию, а это опасно. - Оставьте нас на минутку.
- Necesitamos un momento a solas.
Оставьте нас на минутку.
Denos un momento.
Оставьте нас на минутку одних.
Me gustaría que nos dejaran a solas un segundo.
Оставьте нас на минутку.
Déjanos un minuto.
Оставьте нас на минутку.
Dejadnos un minuto.
Джентельмены, оставьте нас на минутку.
Caballeros, ¿ nos dejan un momento, por favor?
Оставьте нас на минутку.
Danos un minuto, ¿ por favor?
Оставьте нас на минутку наедине.
Déjanos solos un momento.
Оставьте нас на минутку.
Denos unos minutos.
Оставьте нас на минутку.
¿ Puedes dejarnos la sala durante un minuto?
Оставьте нас на минутку.
¿ Nos permites un segundo?
Оставьте нас на минутку.
- ¿ Si? Nos disculpas, es algo privado.
- Оставьте нас на минутку.
- ¿ Pueden darnos un momento?
Оставьте нас на минутку.
Vamos a necesitar un poco de intimidad.
Оставьте нас на минутку, доктор.
¿ Puede dejarnos un momento, doctor?
Оставьте нас на минутку.
¿ Puedes darnos un minuto?
Оставьте нас на минутку.
¿ Nos permite un momento?
Пожалуйста, оставьте нас одних на минутку.
¿ Nos podéis dejar a solas?
Оставьте нас одних на минутку.
Dejadnos solos un momento.
Оставьте нас наедине с добрым доктором на минутку.
¿ Podríais dejarme a solas con el doctor, por favor?
Дети, оставьте нас одних на минутку.
¿ Chicos, podéis darnos un momento?
Оставьте нас на минутку одних. Я возьму.
Denos un momento a solas, por favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]