Остановитесь tradutor Espanhol
2,126 parallel translation
Остановитесь, прямо сейчас.
Puedes seguir derecho.
- Прижмитесь к раю дороги и остановитесь.
- Estaciona.
Остановитесь!
¡ Para!
Если коляска выкатилась перед вашим автомобилем, остановитесь, и пошлите счет матери этого ребенка.
Si aparece un cochecito detente pero dale la factura del combustible a la madre
Тогда остановитесь.
Entonces termínala.
Господин, прекратите! Остановитесь!
¡ Basta!
И если покажется, что кольцо будет первым звеном собачьего поводка, остановитесь и посмотрите на себя.
Si en cualquier momento te encuentras amarrando el anillo al collar de un perro, detente y obsérvate.
Остановитесь.
Basta.
Но проблема в том, что, если у Вас есть один из них однажды вы остановитесь перед светофором, а рядом подкатит Саймон Коуэлл в своем большем по размеру Фантоме и сделает так...
Pero el problema es, si tuvieras uno de estos un día igual vas a frenar en un semáforo, y a tu lado para Simon Cowel en su Phantom y hace este gesto...
Директор остановитесь!
¡ Directora, pare!
Остановитесь.
Detente.
Мистер Трейгер, остановитесь!
Sr. Trager, ¡ espere!
Остановитесь или я буду стрелять.
Alto o disparo.
Прошу, моя королева, остановитесь.
Por favor, mi Reina, por favor para.
Остановитесь уже.
Detenga esto.
Остановитесь мисс Бингам!
Alto, ¡ Señora Bingum!
Остановитесь!
alto.
Эзра, остановитесь!
¡ Ezra, detente!
Остановитесь!
¡ Alto!
Мы наверху! Остановитесь!
¡ Estamos aquí arriba!
Остановитесь.
¡ Detente ahora mismo!
Именем Христа... остановитесь!
En el nombre de Cristo... ¡ Basta!
- Ты опять чудишь, Джексон. Джексон, это я. Эй, остановитесь.
"Mi nombre es Ozymandias, Rey de reyes."
Остановитесь!
¡ Quieto ahí!
Остановитесь.
Gracias, Mike.
Перестаньте, вы все. Просто остановитесь!
Parad, todos. ¡ Que paréis!
Надолго вы у нас остановитесь?
Así que, ¿ cuánto va a estar con nosotros?
Так, перестаньте, перестаньте, остановитесь сейчас же!
¡ De acuerdo, detente, detente, detente, detente!
Рут, пожалуйста, остановитесь.
¡ Por favor, para, Ruth!
Остановитесь, игроки!
Alto, ¡ Jugadores!
Остановитесь, сэр, умоляю!
Alto, Señor, se lo ruego.
Прекратите, остановитесь!
¡ Alto, alto!
Пожалуйста, остановитесь...
Por favor, pare.
Может остановитесь?
Vas a parar?
Преподобный, остановитесь, не делайте этого.
Reverendo, alto, no lo haga.
Доктор Бойд, остановитесь!
¡ Dr. Boyd, deténgase!
Остановитесь на минутку.
Espera un momento.
Остановитесь, пожалуйста.
Vale, todo el mundo, parad.
Остановитесь. Пожалуйста, хватит!
¡ Por favor, para!
- Я подумала, вы захотите посмотреть, где остановитесь, прежде чем идти в тот дом.
Pensé que le gustaría ver dónde se va a alojar antes de que vuelva a casa.
- Вы, вы остановитесь здесь, сэр?
- ¿ Va, va a quedarse aquí, señor?
Остановитесь!
¡ Quietos!
Эй. Эй, подождите, подождите. Остановитесь.
Espere, espere, espere, espere.
Остановитесь, моряки. Мы прибыли!
Hemos llegado, los tenemos ahí.
- Остановитесь!
- ¡ Parad!
Нет, в следующий раз, вы остановитесь и подумаете, и используете ваши знания и благоразумие, чтобы определить лучшее применение своему времени, и вспомните, что вы офицер наблюдения.
No, la próxima vez, piense por un momento y use lo que ha aprendido y su criterio para determinar cuál es el mejor uso de su tiempo y del de su agente supervisor.
Остановитесь!
¡ Detente!
- Остановитесь!
- ¡ Señor, no lo haga!
- Остановитесь, Лоррейн. Хорошо?
Vale, para, Claudine. ¿ Está bien?
Эй, господа, остановитесь!
Señores, ¡ aguarden!
Остановитесь.
Esperen.
остановитесь здесь 22
остановитесь на секунду 18
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановитесь на секунду 18
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
останься со мной 465
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановить ее 16
останови 490
остановимся на этом 25
останься со мной 465
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановить ее 16
останови 490
остановимся на этом 25
остановиться 103
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
остановимся 53
останься дома 19
остановите машину 194
остановка сердца 124
останешься 80
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
остановимся 53
останься дома 19
остановите машину 194
остановка сердца 124
останешься 80