English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Отвечайте мне

Отвечайте мне tradutor Espanhol

42 parallel translation
Отвечайте мне!
¡ Respóndame!
Не отвечайте мне так!
No me contestes así.
Отвечайте мне.
Ahora, responda.
Не отвечайте мне прямо сейчас, подумайте об этом, если хотите.
No me conteste enseguida, piénselo si quiere.
Ребята, отвечайте мне!
Chicos, contesten!
Отвечайте мне, где Гэндальф, я желаю говорить с ним.
Díganme : ¿ Dónde está Gandalf? Pues mucho deseo hablar con él.
Просто отвечайте мне.
Sólo... Sólo hábleme a mí.
Отвечайте мне.
- ¿ Que estoy haciendo aqui?
Не отвечайте мне целыми фразами.
No me dé una oración.
- Отвечайте мне.
- ¡ Háblenme! - Sal de aquí.
Отвечайте мне! Это правда?
Responda. ¿ Es verdad?
Отвечайте мне!
¡ Respondan! ¿ Quién lo vende?
Быстро отвечайте мне.
Rápido, dígame.
Так что не отвечайте мне сейчас ;
Así que no me responda ahora ;
А разве вы не струсили, отвечайте мне, ты и Пойнс?
Contéstame a eso. ¿ Y Poins también?
А разве вы не струсили, отвечайте мне, ты и Пойнс?
¿ No eres un cobarde? ¡ Contéstame eso! ¿ Y Poins también?
Или отвечайте мне сейчас, или сможете прочесть мою версию, когда я стану первым в списке бестселлеров Таймс...
Puedes hablar conmigo ahora, o leerlo cuando salga en el número uno de la lista de best-sellers...
Отвечайте мне.
Contésteme.
Стойте и отвечайте мне, вы любите его?
Ahora dígame, ¿ lo ama?
Отвечайте мне, грязные свиньи!
¡ Respóndanme, cerdos!
Отвечайте мне!
¡ Contéstame!
Отвечайте мне. Как вас зовут?
Habla conmigo. ¿ Cómo te llamas?
Не отвечайте мне, как врач.
No me contestes como médico.
Если у кого-то с этим проблемы, отвечайте мне.
Quien tenga un problema con eso, responderá ante mí.
Отвечайте мне!
Háblame.
Сержант Рауль, отвечайте мне.
¡ Sargento Raúl!
Отвечайте же мне.
Infórmame, por favor. ¿ Qué pasa?
Пока что мне удалось расшифровать только два слова : "Не отвечайте".
Hasta ahora, sólo he podido decodificar 2 palabras "No respondan".
Отвечайте же мне!
¡ Que alguien responda!
Отвечайте мне, вы ублюдки!
¡ Respondedme, bastardos!
Отвечайте же мне!
Respóndame.
Что мне делать? - Отвечайте.
Es Jan. ¿ Qué hago?
Отвечайте мне!
Déjenme salir!
Я буду держать вас за руки, пока не установлю связь, а затем... чтобы мне было легче считывать, отвечайте только "да" или "нет".
Voy a tomar sus manos hasta tener una conexión y luego... Para propósitos de la lectura, solamente responda si o no.
- Отвечайте мне!
¡ Está bajo juramento!
Когда я задаю вам вопросы, отвечайте : "Мне все понятно".
Cada vez que le pregunte algo dígame que lo entiende perfectamente.
Отвечайте же мне поскорее.
Dadme vuestra respuesta.
Не отвечайте, мне плевать.
No me digan, no me importa.
Женщина, что стоит ближе ко мне, отвечайте.
Usted, la mujer más próxima a mí.
- мне нужен ответ - пожалуйста, мистер Уэббер отвечайте на вопрос вы думаете... я пошёл на все неприятности ради операции и вы думаете, что я буду рисковать своей карьерой и жизнью дочери, держа кокаин рядом с собой и моей семьёй?
- Necesito una respuesta. - Por favor, Sr. Weber. Conteste la pregunta.
Пожалуйста, отвечайте на вопросы мне, ладно?
Por favor dirija todas sus respuestas a mí, ¿ de acuerdo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]