English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Отдайте мне

Отдайте мне tradutor Espanhol

594 parallel translation
Отдайте мне моих ребят.
Devuélvame a mis amigos.
Только отдайте мне Бонни и говорите всё, что угодно.
Sólo quiero a Bonnie.
Вишню отдайте мне.
Yo me comeré Ia cereza.
- Отдайте мне этот негатив.
- Deme ese negativo.
Отдайте мне этот негатив.
Deme ese negativo.
- Отдайте мне это фото.
- Deme esa foto.
Отдайте мне это фото!
¡ Deme esa foto!
Отдайте мне браслет.
Devuélvame el brazalete.
- Отдайте мне ее, пожалуйста.
- Démela, por favor.
Отдайте мне мои деньги, сеньор!
¡ Deme mi dinero, señor!
Отдайте мне это.
Deme eso.
- Отдайте мне это и позвольте уйти!
- ¡ Devuélvemelo y déjame ir!
Теперь отдайте мне карту.
Ahora deme el mapa.
Отдайте мне мое пальто.
Denme mi abrigo.
- Отдайте мне мое пальто.
Denme mi abrigo. ¡ Socorro!
Постойте. Отдайте мне мою сумку.
Devuélveme mi bolso ahora mismo.
- Прошу, отдайте мне ботинки.
- Tráigame los zapatos.
Отдайте мне эту запись.
- Deme esa grabación.
Отдайте мне это!
¡ Sra. eso es mío!
Отдайте мне своё ружьё.
Déme su arma.
Отдайте мне мой нож!
DevuéIvemelo.
Отдайте мне их!
Démelo. ¡ Es mío!
Кстати, отдайте мне жидкую связь?
Por cierto, pásame el enlace de fluido.
Отдайте мне ключ.
Dame la llave.
Эээ... что ж, отдайте мне ключ, и мы должны уничтожить его.
Dame la llave. Tenemos que destruirla.
Отдайте мне Тараниум!
Dame el Taranium!
Отдайте мне мои деньги, а я вам отдам драгоценности.
Déme el dinero, le devolveré las joyas.
Ага, лучше отдайте мне на сохранение, зачем платить больше?
Harías bien en confiarme el resto del dinero que llevas. ¿ Por qué pagar de más?
Сьюзи, не нужно всё усложнять. Отдайте мне куклу, и Сэм будет спасён.
- Démela y Sam estará a salvo.
Отдайте мне кристаллы.
- Le exijo. Deme los cristales.
Тогда отдайте мне его назад.
Devuélveme mi pecado.
Возьмите винтовку. - Отдайте мне флаг.
Va a presentar armas.
- Но послушайте... Отдайте мне флаг.
¡ Pero devuélvame la bandera, por Dios!
Отдайте. Отдайте мне!
Está bien, démelo.
Ладно, долина ваша, но отдайте мне моих лошадей! Каких лошадей?
- Está bien, el valle es vuestro, pero devuélvanme mis caballos. - ¿ Cuáles?
А теперь отдайте мне микросхему.
Deme el microcircuito.
Отдайте мне эту пленку.
Quiero esa cinta.
Доктор! Отдайте мне эту пленку!
Doctor, dame esa cinta.
Отдайте мне эти ключи!
- ¡ Dame esas llaves!
Отдайте мне пистолет!
Deme esa arma.
- Император! Отдайте мне!
¡ Emperador!
Отдайте её мне, я буду работать здесь, с вами.
Dénmela, trabajaré aquí, con vosotros...
Отдайте мне деньги.
Señor. Lo apostare a otro corredor.
Отдайте его мне!
¡ Devuélvamelo!
Отдайте его мне, это мой талисман!
¡ Dámelo! ¡ Es mi amuleto!
Отдайте её мне, Я сам найду.
Démela, yo la encontraré.
Отдайте донесение мне. Я передам.
Su Excelencia está en un consejo de guerra.
Поскольку шарф Вам больше не нужен, отдайте его мне.
Si no necesita la bufanda, démela.
- Отдайте это мне.
Déme eso.
Отдайте их мне, и мы отправим их для Вас когда...
Dé vuelta a mí y vamos a publicarlos para usted cuando...
Отдайте ключи. Твоя мать дала их мне!
Tu madre me dio esas llaves.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]