Отец и дочь tradutor Espanhol
73 parallel translation
Как брат и сестра, отец и дочь, муж и жена.
Como hermano, hermana, padre, hija, esposo, esposa.
Она считала, что это - отец и дочь.
Ella pensó que eran padre e hija.
как отец и дочь, вместе?
¿ Como padre e hija, casi, juntos?
Отец и дочь, оба в коледже вместе.
¿ Un padre y su hija juntos en la universidad?
Так что мы займёмся покойниками, а его команда выяснит, не пропадали ли отец и дочь.
Así que entonces vamos a investigar a un hombre muerto, y su equipo puede ver si hay un padre y hija desaparecidos.
А команда Купера, возможно, поможет определить, пропали ли отец и дочь и связано ли это с делом.
El equipo de Cooper puede ayudar a determinar si hay un padre y hija desaparecidos Y si está conectado a nuestro caso.
Но сейчас у меня осталось меньше 24-х часов, прежде чем где-то здесь, в городе погибнут отец и дочь, и я отказываюсь сидеть в самолете, в то время как этот сукин сын будет избавляться от их тел.
En este momento, tengo menos de 24 horas antes de que un padre y una hija aparezcan muertos en alguna parte de la ciudad, y yo me rehúso a estar en un avión mientras ese hijo de perra de deshace de los cuerpos.
И тогда, как только я появлюсь за ужином, он захочет избавиться от балласта, то есть от тебя... И всё закончится тем, что мы славно проведем время как отец и дочь, наедине друг с другом.
De esa manera, cuando yo aparezca para cenar, él va a querer cortar el peso muerto, que eres tú... y así podemos terminar teniendo un buen momento padre-hija, los dos solos.
Отец и дочь?
El padre y la hija?
Ну, тогда отец и дочь оба слягут от недуга.
Bueno, entonces, padre e hija se enfermarán juntos.
Отец и дочь.
Padre e hija.
- Она... Она всё еще привыкает ко всей этой ситуации, что вы отец и дочь.
- Está... todavía acostumbrándose a todo este asunto de padre e hija.
Отец и дочь положительны к одному и тому же штамму герпеса.
Padre e hija dieron positivo para la misma cepa de herpes.
Мы будем общаться как отец и дочь
vamos a tener mas momentos padre e hija.
Может быть стоит обратиться к нему как отец и дочь.
Quizá podamos apelarle como padre / hija.
Потому что когда мы в офисе, мы уже не просто отец и дочь, мы - коллеги.
Ya sabes, cuando estamos en el trabajo, no somos padre / hija ; somos colegas.
Каждый отец и дочь проходят через это.
Que cada padre e hija deben atravesar.
- Отец и дочь.
- Padre e hija.
Просто обычные отец и дочь?
¿ Simplemente un padre regular y su hija?
Я отвезу Рису в какое-нибудь романтичное место и когда мой отец откроет дверь в фургончике окажусь я, целующий дочь его брата.
Llevaré a Rhisa a un lugar romántico y cuando papá abra la puerta estaré ahí, besando a la hija de su hermano.
Хороший или плохой, прежде всего он отец. Уже много лет я выполняю его поручение и наблюдаю за его дочерью,... которая даже не догадывается, что она его дочь,... и это здорово осложняет мне работу. Режиссёр
Pero bueno o malo, él es ante todo un padre y me ha hecho,... por años, observar a su hija quien, a propósito,... ni siquiera sabe que es su hija,... lo que realmente complica las cosas.
Вы мой отец, и я буду относиться к вам, как дочь.
Y le voy a ver como el padre que es.
И даже если она делает эти вещи... со всеми, у меня появилось уважение к отношениям отец / дочь с тех пор, как у меня появилась дочь... вне брачная, я больше не с ее матерью.
Y a pesar de que hace \ ~ esas cosas... con todo el mundo, Tengo un nuevo respeto por el padre / hija \ ~ relación ahora que tengo una hija... fuera del matrimonio. Ya no soy \ ~ con la madre.
Ладно, итак... я отец-одиночка... и... до недавнего времени бросил школу... и... собираюсь пойти на свое первое свидание с тех пор как родилась моя дочь...
Ok, asi que... soy un padre soltero.. - y... hasta hace poco, un marginado en el instituto... y... voy a ir a mi primera cita desde que mi hija nació...
Рассказала, что твой отец тебя изнасиловал, и ты забеременела от него, и что Паула - твоя дочь и твоя сестра.
Que tu padre había abusado de ti, que quedaste embarazada y que Paula es tu hija y es tu hermana.
Она знает про тебя. Знает, что ее отец был женат и у него была еще одна дочь.
O sabe que su padre estuvo casado anteriormente y tuvo otra hija.
дочь и отец.
Padre e hija.
Предоставьте любящего отца от которого ушёл сын или дочь - и выбрал плохой образ жизни Виновен ли в этом отец?
Imagina un padre amoroso cuyo hijo o hija se aleja y elige llevar una mala vida. ¿ Es eso culpa de su padre?
Бога, чья жизнь разваливается на части, чья жена спит с кем попало за его спиной, чья дочь - долбанная наркоманка, чей отец... Да, чей отец... гниет далеко отсюда в какой-то больнице для престарелых, где-то в Вирджинии, и почему?
Un Dios cuya vida se está cayendo a pedazos, cuya mujer se divierte a sus espaldas, cuya hija se acuesta con drogadictos, cuyo padre demonios, cuyo padre está pudriéndose en un hospicio de cualquier parte de Virgina, ¿ y por qué?
Отец дочь годами насиловал, а мать знала и молчала.
"Violó a su hija durante años, la madre lo sabía y no lo denunció".
Она не отозвалась, когда ее позвали завтракать утром, поэтому отец поднялся разбудить ее, и нашел свою дочь висящей под потолком, взял ножницы и снял ее.
No respondió cuando fue llamada a desayunar esta mañana. Así que su padre subió a despertarla, y encontró a su hija colgando del techo, la bajó cortando la tela con una tijera.
Куда отец, туда и дочь.
De tal palo, tal astilla.
Накануне войны отец Евы забрал дочь обратно домой и приехал в Эйхвальд, где жил и работал будущий зять, с просьбой взять его дочь в жёны.
El padre de Eva, a cara de una guerra inminente, llevó a su hija de vuelta a casa, y, a pedido de ella, volvieron para Eichwald donde su futuro yerno vivía y trabajaba, para estar cerca de él.
Это просто, эм, мы еще новички в этих вещах "отец-дочь", и этот разговор нелегкий для меня.
- No, no. Es solo que... aún soy demasiado nuevo en las cosas de padre a hija Y no es una conversación fácil para mí.
Мать и отец, которые потеряли дочь...
Una madre y un padre que pierde su hija...
Хотч, послушай меня, прямо сейчас где-то там отец дочь, которых похитили, и никто их не ищет.
Te lo digo, Hotch en este instante, hay un padre y una hija que están desaparecidos. Y nadie los está buscando.
- # отец и дочь есть у него # # в его руках #
he's got the whole world? ? in his hands?
И даже если ты не гордишься тем, что ты моя дочь сейчас... Я никогда не перестану гордиться, что я твой отец.
E incluso aunque no te sientas orgullosa de ser mi hija ahora mismo... yo nunca he estado más orgulloso de ser tu padre.
И её отец слышал, как убивали его дочь.
Su padre escuchó cómo ella fue asesinada.
Святой отец... Пожалуйста, благослови и защити душу моего брата, Винсента Высоки, продолжай утешать и благословлять мою семью. Защити его дочь, мою племянницу, офицера Вонду Высоки.
Padre nuestro por favor bendice y protege el alma de mi hermano, Vicent Wysocki, y continúa consolando y bendiciendo a su familia, protege a su hija, mi sobrina, oficial Vonda Wysocki.
Дочь рассказала о том, что ее отец брал взятки, и мне интересно, не скрывал ли он чего - нибудь.
La hija dijo que su padre aceptaba sobornos, y me pregunto si él escondía algo.
Таким образом, независимо от того, кто ее биологический отец, она наша дочь, и она заслуживает того, чтобы существовать!
Así que da igual quien sea su padre biológico. Es nuestra hija. ¡ Y se merece existir!
Потому что её отец, сержант Макен, был на службе, и увидел свою дочь, увидел её в самом эпицентре битвы.
porque su padre, el sargento Macken, estaba allí trabajando, y vio a su hija, la vio en el medio del calor de la batalla.
Разгневанный отец, угрожал убить кого-нибудь, после того, как на 16-летнюю дочь направили пистолет и забрали "Айфон"?
Un airado padre de familia amenazando con matar a alguien después de que su hija de dieciséis años fuera retenida ¿ a punta de pistola por un iPhone?
Мою жену зовут Джорджи ее отец хотел сына, но вновь родилась дочь на улице, где я жил была парикхмахерская с названием "Харрис и сын"
Mi mujer se llama Georgie. Su padre quería un chico, pero siguió teniendo chicas. Había una barbería en mi calle que se llamaba Harris e hijos.
Моя дочь ирландка и она будет католичкой, как и ее отец.
Mi hija es irlandesa y será católica, como su padre.
- Как и отец, так и дочь! - Нет!
De tal palo, tal astilla No!
Мне так больно, будто собственный отец сам посылает собственную дочь В публичный дом не важно, насколько отвратительным это может оказаться, ты должна сделать все возможное Ты должна сблизиться с ним и....
Me duele tanto como si fuera un padre mandando a su propia hija a un burdel pero... no importa lo repugnante que pueda llegar a ser, haga todo lo que esté en su mano para acercarse a él y... averiguar dónde están ocultas las armas.
Муж покойной говорит, что дочь и отец близки. Что он очень любит ее.
El esposo dice que son muy unidos, que está muy pendiente de ella.
Мой отец, который снова живёт с нами, пропил свою печень и теперь выпрашивает новую у своих детей, включая старшую дочь, о который мы даже не знали.
Mi padre, quien ahora está viviendo con nosotros otra vez, ha bebido hasta destrozarse el hígado y está engatusando a sus hijos para que le den uno nuevo, incluyendo a una hija mayor de la que nunca hemos oído hablar.
Знаешь, у меня тоже есть дочь, и её отец не опекает её так, как ты своих детей.
¿ Sabes? , yo tengo una hija también, y su padre no se expone por ella... de la manera que tú te expones por tus niños.
отец и сын 47
и дочь 28
дочь 491
дочь моя 181
отец ребенка 32
отец ребёнка 16
отец сказал 126
отец джек 20
отец сказал мне 17
отец моих детей 16
и дочь 28
дочь 491
дочь моя 181
отец ребенка 32
отец ребёнка 16
отец сказал 126
отец джек 20
отец сказал мне 17
отец моих детей 16
отец наш 62
отец наш небесный 44
отец дома 25
отец умер 75
отец всегда говорил 21
отец года 26
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58
отец наш небесный 44
отец дома 25
отец умер 75
отец всегда говорил 21
отец года 26
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58