Отец хочет tradutor Espanhol
560 parallel translation
Отец хочет ехать домой.
Papá quiere regresar.
Отец хочет, чтобы мы забрали ее домой тайно, без шума.
Su padre quiere que la llevemos a casa de una forma discreta
- Отец хочет с тобой поговорить.
- El Padre quiere verte.
- Твой отец хочет чашку чая.
¡ Tu padre quiere una taza de té!
Отец хочет выдать меня замуж.
Mi padre exige que me case.
И что же твой отец хочет узнать?
¿ Qué quiere saber su padre?
На самом деле, твой отец хочет чтобы ты занимался усердно.
Naturalmente, tu padre quiere que te vaya bien en la escuela.
Ну, пошли, отец хочет сам поблагодарить тебя!
Bueno vamos, padre quiere dar las gracias a usted mismo!
Ваш отец хочет их видеть.
Los pide su padre.
Ваш отец хочет пожелать Вам спокойной ночи.
Su padre lo espera para abrazarlo.
Наш отец хочет иметь их в Брайдсхеде на память об этом доме.
Mi padre quiere que se haga como recuerdo para guardarlo en Brideshead.
Мой отец хочет принять эту женщину в семью Ли? Эта женщина станет моей матерью?
Tenemos que recibir a esta mujer a la familia Lee... y tenerla como mi madre.
Твой отец хочет... - ( женщина ) Я думаю, вы все сыграли просто великолепно! - ( актёр ) Ну, что скажете?
Neil, tu padre.
Мой отец хочет, чтобы вы ушли!
Mi padre quiere que se vaya!
Может Отец хочет побриться.
Quizá papá quería afeitarse la barba.
Отец хочет нас поженить.
Padre quiere vernos casados.
Ее отец хочет раздавить буржуазию, сравнять с землей Парк Лейн... и выпотрошить аристократию.
Su padre quiere masacrar a la burguesía, saquear Park Lane y destripar a la aristocracia.
Мой отец хочет видеть меня. Вы просто держите меня подальше от него.
Usted quiere mantenerme lejos de él.
Твой отец хочет сделать это сам.
Tu padre quiere hacerlo él solo.
Твой отец хочет посмотреть как ты играешь. Как в парке.
Tu padre quiere verte jugar... como lo hiciste con aquél hombre del parque.
Отец хочет, чтобы я обратился к специалисту.
Sí. Mi papá quería que hablará con alguien.
Твой отец хочет получить опеку над тобой, и суд присудил тебя ему.
Porqué molestarse? Tu padre quiere la custodia.
"Я знаю, мой отец несчастлив... но он не хочет это показывать."
- Sé muy bien que mi padre no es feliz... Pero él no quiere que lo sepa.
Вы так и не скажете, чего от вас хочет отец?
¿ Sigue sin contarme el encargo de mi padre?
Твой отец говорил со мной. Он хочет взять тебя с собой в Вирджинию.
Tu padre estaba hablando conmigo respecto a llevarte con él a Virginia.
Твой отец тоже хочет ей воспользоваться.
Tu padre tiene que bañarse.
Отец жениха хочет произнести речь.
Yo quisiera dar un discurso.
Твой отец не хочет с ним встречаться.
Tu padre no ha querido recibirlo.
Твой отец не хочет, чтобы ты за него умер.
Tu padre no quiere que mueras por él. Quiere que vivas por él.
Она хочет быть скотоводом, как и её отец.
Quiere ser ganadera. como su padre. Como Bob Dace.
Мой отец, полковник Гринхил хочет знать, как быстро вы сможете...
Mi padre quiere... El coronel Greenhill quiere saber en cuánto tiempo puede su compañía...
Отец хочет выдать меня замуж
Papá quiere que me case con él
Отец Пирроне хочет видеть вас немедленно.
Desea ver a su excelencia inmediatamente.
Если бы ты... если бы ты знал вес этой вещи... Отец, если Кассандра не хочет этого мы не можем просто оставить эту вещь там, где она сейчас находится?
Padre, si Cassandra no lo quiere no podemos simplemente dejarlo donde está en este momento?
- Мой отец не хочет.
- Mi padre no quiere.
Ваш отец хочет вас видеть.
Su padre quiere verle.
Отец, Борис хочет совершить самоубийство.
Padre, Boris quiere suicidarse.
Мой отец, видя, какой стыд она навлекла на наш дом, запретил ей здесь появляться. Он не хочет больше её видеть.
Debido a la vergüenza que mi familia ha soportado, mi padre le ha prohibido que vuelva... y no quiere verla más.
Но мой отец не хочет.
Pero mi padre no quiere.
Отец Воронов не хочет его смерти.
El Padre de los Cuervos no quiere que muera.
Он занимается с компьютером, и хочет стать директором.. .. как его отец.
Quiere ser cocinero... como su padre.
Твой отец говорит, что с тобой что-то не так. Он хочет, чтобы я вытащил тебя из твоей скорлупы.
Tu padre quiere... que te saque de tu cáscara.
Мой отец торкает меня как хочет.
Mi papá vive dándome órdenes.
- Чего хочет от нас твой отец?
- ¿ Qué quiere tu padre de nosotros?
Отец Тима Хэйни на телефоне, он хочет поговорить с тобой.
Te llama el padre de Tim, quiere hablar contigo.
И впервые в жизни я собираюсь сделать это - хочет того мой отец или нет.
Y por primera vez, voy a hacerlo ¡ quiera mi padre o no!
- Мой отец не хочет, чтоб его сожгли.
- No quiero que lo quemen.
Что вас хочет ударить отец?
¿ De su padre tratando de lastimarla?
Твой отец не хочет...
- Tu padre no...
Я хотела девочку, но твой отец настаивал на том, что он хочет сына.
pero tu padre se empeñó en un niño.
Отец не хочет меня видеть, да?
¿ Papá no me recibirá ni siquiera ahora?
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет встретиться 22
хочет поговорить 20
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
отец ребенка 32
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет встретиться 22
хочет поговорить 20
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
отец ребенка 32
отец ребёнка 16
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец джек 20
отец сказал мне 17
отец моих детей 16
отец наш 62
отец наш небесный 44
отец дома 25
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец джек 20
отец сказал мне 17
отец моих детей 16
отец наш 62
отец наш небесный 44
отец дома 25
отец умер 75
отец всегда говорил 21
отец года 26
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58
отец говорит 69
отец знает 21
отец томас 19
отец всегда говорил 21
отец года 26
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58
отец говорит 69
отец знает 21
отец томас 19